Филипп Депорт Вдруг, осмелев, я к Вам приближусь
Вдруг, осмелев, я к Вам приближусь робко,
То, встретив гордый повелительный Ваш взгляд,
Не только щёки, с головы горю до пят.
Огонь бушует в сердце, словно в топке.
Чтоб милость заслужить, к какой уловке,
Прибегнуть? Может тут же отползти назад?
Я пячусь, но уж не огни во мне горят:
Я попадаю в ледник из духовки.
И даже слова вымолвить не смея,
Дрожу от страха, слепну и немею.
От холода дрожу, не вижу бела света.
Жаль, солнцем Вас назвать хватало мне ума!
Кровь сердца выстудила Ваших глаз зима,
Которую, глупец, я принимал за лето.
Quand j'approche de vous, et que je prends l'audace
De regarder vos yeux, rois de ma libert;,
Une ardeur me saisit, je suis tout agit;,
Et mille feux ardents en mon coeur prennent place.
H;las ! pour mon salut que faut-il que je fasse,
Sinon vous ;loigner contre ma volont; ?
Je le fais ; toutefois, je n'en suis mieux trait;,
Car, si j';tais en feu, je suis tout plein de glace.
Je ne saurais parler, je deviens p;le et blanc,
Une tremblante peur me g;le tout le sang,
Le froid m';treint si fort que plus je ne respire.
H; ! donc, puis-je pas bien vous nommer mon soleil,
Si je sens un hiver m';loignant de votre oeil,
Puis un ;t; bouillant lorsque je le vois luire ?
Свидетельство о публикации №123072302525