Он желал лишь небесных одежд...
Оригинал:
He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heaven’s embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim of the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I being poor have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.
Мой вольный перевод:
Он желал лишь небесных одежд,
с серебра, озаряемых светом.
Только Ночь не подарит вам беж,
звездно черный пленяет эстетов!
Все возьми ... Ткани мира у ног,
из богатства душа. Мои слезы.
Вас не тронет звучанье стихов,
растоптали безжалостно грезы...
Свидетельство о публикации №123072206587
Любовь Лабинцева 24.07.2023 18:56 Заявить о нарушении