Ты в винном соусе любви

Ты в винном соусе любви.

Ты в винном соусе любви
В зелёном шёлке изумруда
В орнаменте моих страстей
Кагором Божьего сосуда

Иконой вечной красоты
Венерой римских изваяний
Ты Эрос греческой мольбы
Хатор египетских венчаний.

Мой Сарасвати в глубине
Моя богиня красноречия
Богиня мудрости, любви
Моё индийское наречие.

Ты есть любовь моих богов
Воистину мой день по кругу
Писать я начала с утра
К обеду подарили Будду

А с ним был Шива и она
Она тобой венчала строки
Сидел ты с ви;ной на цветке
Тебя боготворили Боги.

Опять божественное я
Опять по всюду знаки свыше
У нас есть кошка для тебя
Из храма Хатшепсут в Париже.

V.

Са;ра;свати[1][2][3] (санскр. ;;;;;;;; — «богатая водами») — в индуизме и буддизме богиня мудрости, знания, искусства, красоты и красноречия.

П. С.
Этот стих я начала писать утром и остановилась.
Мне сегодня друзья в обед подарили богов.
Обранив
-Тебе случайно не нужна кошка?
Она привезена из храма Хатшепсут много лет назад. Нам кажется она твоя........мы вообще не знаем  зачем мы покупали всех этих богов. Теперь стало понятно. Для тебя.
-. Вам не кажется....... ;;;;;;;.
Это так символично..........


Рецензии