Томас Кэмпион. Первая Книга песен 1613 - 19
Сердце, дух свой облегчи,
Сбежало от него веселье;
Оживят пусть грудь лучи;
Тот умер, кто живёт в безделье.
Нрав настрой на этот звук,
Гони нерадостные мысли;
Лень смущает всех вокруг:
Невзгоды над людьми нависли.
Из её пещеры зло
Над безнадёжностью глумится,
Что от буйства побрело
Само бесчувственно браниться.
Ветры – чистят небеса,
Вода стоячая – в болоте.
Наслаждаются глаза
Потоком, искрящимся в гроте.
Thomas Campion (1567 — 1620)
First Booke of Ayres (1613) - 19
Lighten, heavy heart, thy sprite,
The joys recall that thence are fled;
Yield thy breast some living light;
The man that nothing doth is dead.
Tune thy temper to these sounds.
And quicken so thy joyless mind;
Sloth the worst and best confounds:
It is the ruin of mankind.
From her cave rise all distastes,
Which unresolved Despair pursues;
Whom soon after Violence hastes.
Herself, ungrateful, to abuse.
Skies are cleared with stirring winds,
Th' unmoved water moorish grows;
Every eye much pleasure finds
To view a stream that brightly flows.
Свидетельство о публикации №123071806781