Эквиритмический перевод песни Принцесса Мононоке

Песня из аниме Хаяо Миадзаки принцесса Мононоке. Музыка Дзё Хисаиси (Joe Hisaishi. Вокал Ёсикадзу Мэра (Yoshikazu Mera)


Лука тетива так дрожит,
натяженьем так звенит.
Звук её ласкает слух в лучах луны,
вас это  заворожит.

Сердце ваша как краса
хищной острой грани клинка.
Профиль остр будто меч, отточен он
как для рокового рывка.
Как ночной покров
печаль и гнев
прячут тех
кто сердца ваши познал.
В тиши лесов
всю суть о нас всех
знают духи леса одни,
знают духи леса одни

Рамадзи транскрипция

Haritsumeta yumi no 
furueru tsuru yo
tsuki no hikari ni zawameku
omae no kokoro

togisumasareta
 yaiba no utsukushii
sono kissaki ni /yoku nita
sonata no yokogao
kanashimi to
 ikari ni
hi-so-mu
makoto no kokoro
wo shiru wa
mori no sei
Mononoke-tachi dake
mononoke-tachi dake


Английский перевод.

The trembling bowstring of a drawn bow
pounding in the moonlight,
Your heart-the beauty of a sharpened blade.
Thy profile looks very much like that sword point.
Lurking in the sadness and anger,
The only ones who know your true heart-are the forest spirits
Only the spirits, only the spirits...

Оригинал (Ёсикадзу Мэра):
https://www.youtube.com/watch?v=cS9LnZGkfW4


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →