Сказка о белом барсе 26

А как себя подругой проявить,
Понятия принцесса не имела.
Она склонила низко до земли
Своё неподражаемое тело.

При этом в тот ответственный момент
Она рукою сердце прикрывала,
Подобное свершая от души.
Так дева иноземцу подражала,

Который их селенье посетил
И с миром был отцом домой отпущен.
Жест был воспринят словно добрый знак,
Как будто только другу был присущим.

И видно кошка это приняла,
Довольно поведя при ней крылами…
Но сон прервался в самый важный миг,
Как часто поступает также с нами.

Когда же час свидания настал,
Девица пожелала прогуляться
И отыскать ту самую скалу,
Где с кошкою мечтала повстречаться.

Возлюбленный тропу, похоже, знал,
Ведь вёл её уверенно куда;то.
Но под ногами не было цветов
В которых отражалась чья;то лапа.

Принцесса не замедлила спросить
О дивных, что дорожку украшали.
А у мужчины с неким озорством
Глаза победоносно засияли.

И он ответил: «Редкостный цветок
Тебе не в первый раз уже приснился.
Растёт он недоступно наверху
И, всё;таки, во сне к ногам спустился,

Желая распуститься пред тобой,
Даруя чистоту и безмятежность,
Возможную при чувствах высоту…
В нём знак мой. Цвет таит любовь и верность.

Лишь редким удалось росток найти.
А я тебе вручу его сегодня,
Ведь признаю невестою своей,
И сердце моё больше несвободно».

Назвавшийся внезапно женихом
На несколько минут оставил деву,
Но быстро возвратился, подарив
Тот редкий дар, что оказался первым

С начала встреч. Цветы до сей поры
Красавице мужчины не вручали.
В их племени признание любви
Не редкостным растеньем подтверждали.

Но этим;то и был цветок хорош.
Он издавал медовый, нежный запах.
Божественный цветочный аромат
Таился, к удивленью, в «мягких лапах».

Принцесса не отвергшая росток,
Произнесла: «Невестой стать согласна.
Хотя ты дозволенья не спросил.
Но я уже над чувствами не властна.

Решение, однако, не за мной.
Что мы желаем, утвердят ли свыше?
Боюсь, родные доводы мои,
Сердясь и раздражаясь, не услышат.

Прошу тебя немного подождать.
По мненью их, ещё я не готова
Такое званье с гордостью носить,
Пока не покорю охотой снова».


Рецензии