Летние вечера

                Поль Бурже.         
                Перевод с французского
                Юрия Деянова.

В закатный час в небесной вышине,
вечерняя звезда мерцала.
Дарила ты улыбку страстно мне,
в глазах звезда та отражалась.

И мы брели по саду напрямик,
моя рука была опорой.
Мне кажется настал вершины пик
и мир украсился узором.

Мы сели в тень под грушей на скамью
и я обнял тебя впервые.
Мне показалось, мысленно пою
и звёзды смотрят золотые.

И щёк твоих коснулся мило жар,
и ты глаза в тот миг закрыла.
Во мне пылал неведомый пожар,
целуй же, сердце говорило.

Уж нет свиданий, кончился порыв,
костёр любви погас, не тлеет.
Но в глубине хранится тот призыв,
с тобой свиданье отогреет.

О как с тобою краток был наш миг,
но наши встречи не забыты.
Они желанны только для двоих,
для нас с тобою лишь открыты.

Когда ни будь по саду ты пройдёшь,
припоминая встречи вечеру,
и улыбнувшись, счАстливо поймёшь,
я полюбил тебя, как брат сестру.
             ***
  Paul BOURGET (1852 — 1935)
         Soirs d’Ete

Dans le ciel du couchant, delicat, tendre et clair,
Une etoile faisait trembler sa douce flamme,
Et tes yeux souriants et calmes avaient l’air
De laisser transparaitre et luire ta chere ame.

Dans ton petit jardin nous marchions pas a pas,
Et moi je savourais l’emotion profonde
De sentir sur mon bras s’abandonner ton bras.
Oh! dis! nous croyais-tu, comme moi, seuls au monde?

Nous nous sommes assis sous un arbse tranquille,
Et, la, je t’embrassais en silence et longtemps,
Tandis que j’ecoutais fremir la grande ville
Autour du frais enclos qu’embaumait le printemps.

Je ne sais quel chagrin t’avait un peu palie;
Et, me voyant ainsi triste et silencieux,
Tu te laissas gagner a ma melancolie,
Et comme pour dormir tu fermas tes deux yeux.

Tu pourra m’oublier, et je pourrai vers d’autres
Porter un coeur changeant qui t’appartint un jour,
Mais ce pur souvenir des soirs qui furent notres
Survivra dans nos coeurs a l’inconstant amour.

Plus que les baisers fous, plus que les nuits d’ivresse,
Plus que les mots brulants balbucies tout bas,
C’est la pure, l’intime et suave caresse
Qu’avec plus de regrets tu te rappelleras,

Comme je te verrai toujours dans ma pensee
Pencher sur mon epaule avec tant de douceur
Ta tete confiante, amicale et lassee
Ce soir ou je t’aimais comme on aime une soeur.               
                ***


Рецензии