Переводчик
Не каждый мастер отважится.
Ему слово автора сложное
В смысл фразах нужно сладиться.
Автор в книге чувства отражал,
Читателю историю свою поведал.
А переводчик, страшась, искал
Слова, те чувства не коверкал.
То дело только автора и мастера
Про что написанную историю сказать.
Перенести читателя в чудесные мира
Иль тайный смыл в них отыскать.
Читатель чью дверь в книге открывал?
Он чей же мир там увидал?
Видит историю, что автор написал,
А переводчик не двусмысленно рассказал.
Насколько точно слова перенести
Об этом долгий спор ведется.
И требуется от переводчика: “Объясни!
А смысл автора найдется?”
Переводчик старательно историю писал,
Мысли автора пытался рассказать.
Он свою задачу понимал,
Кто будет те произведения читать.
Возможно, с переводом ознакомится
Тот грамотный ученый,
Для которого свершение откроется,
Мастерами в эту жизнь введённый.
А может чтение для досуга,
Переводчик старательно напишет те слова.
Ведет своего читателя как друга
В мир художественного ремесла.
Всю сложность переводчик понимает
И с автором он спорить не привык.
Задумку текста он олицетворяет
В мысли произведения проник.
Художник Гюстав Кайботт "Портрет мужчины, записывающего результаты своей работы"
Свидетельство о публикации №123071505777