Раковина - перевод О. Мандельштама
Раковина
Shell
Быть может, я тебе не нужен,
Ночь; из пучины мировой,
Как раковина без жемчужин,
Я выброшен на берег твой.
I feel myself as a lost,
Night: from the abyss of world,
As a shell without a pearl,
I'm thrown to your shore.
Ты равнодушно волны пенишь
И несговорчиво поешь,
Но ты полюбишь, ты оценишь
Ненужной раковины ложь.
And you are senseless, your waves
Are fizzy and song is dry,
But surely you'd love, you'd estimate
The useless shell's lye.
Ты на песок с ней рядом ляжешь,
Оденешь ризою своей,
Ты неразрывно с нею свяжешь
Огромный колокол зыбей,
You lay on the sand close to her
And coat her with your cloths,
And tie her with a bell horn,
The great bell of surge.
И хрупкой раковины стены,
Как нежилого сердца дом,
Наполнишь шепотами пены,
Туманом, ветром и дождем...
And the walls of the fragile shell
As a hollow heart's dwell,
You fill with a whisper of foam,
Mist, wind and rain...
1911 год
Свидетельство о публикации №123071505679
Кирилл Грибанов 25.10.2023 18:12 Заявить о нарушении
Людмила 31 28.10.2023 16:58 Заявить о нарушении