Павел Принц Де Монферран. О жизни

    Перевод стихотворения с таким же названием, написанного на английском языке.
                Поэт - Павел Принц Де Монферран
                http://stihi.ru/2023/07/14/7528
 
 The life

In solitude we come, in solitude we go,
As wanderers in this world, our journey's tale,
Brief moments of joy, a fleeting show,
For we are born alone, and alone we shall fail.

Our paths may cross, in serendipitous dance,
But soon we part, like ships in the night,
A glimpse of happiness, a fleeting chance,
As shadows fade, and darkness takes its flight.

Yet in these brief encounters, love may bloom,
A spark ignited, a flame that burns bright,
A connection formed, dispelling all gloom,
In each other's arms, we find our respite.

So let us cherish these moments so rare,
For in this vast world, love is our solitaire.

      Перевод на русский язык
         
            О жизни
По одному  приходим в  мир, в двойняшках редко,
Как странники  уйдем за край по одному,
Мгновения радости, они идут от предков,
Свечой горим одной и гаснем по утру.

Наши пути, как танцы на балу - случайны,
Вдруг пара закружилась в вальсе,
Но бал прошел, ушло и счастье,
Как мимолетный шанс мгновенной вальса тайны.

И все ж в коротких встречах есть любовь,
Искра зажглась, и не задуть бы пламя,
Возникла связь, мрак стал на заднем плане,
В объятиях себя находим  вновь !

Господь, пошли нам «чудные мгновения»
Случайностей, как редкий шанс любви !


Рецензии
Здравствуйте, Борис. Читая эти стихи, подумала, что они нуждаются в переводе с русского -на русский. Но, если Павел написал, что перевод талантлив, то вопросы- к нему.
Вам, Борис, технические замечания:
1) Первая строка второго четверостишия-
Должна начинаться с ударного слога, т.е.
"Наш путь..."
2) В слове- "Искра", однозначно, ударная - и.
Правда, в уменьш. ИскрИнка,.. и ИскровОй,- иначе.
........
" О жизни" Монферрана не узнала,
Хотя внимательно читала.
Как вариант,- прочитано напрасно,
То, что создали "в темпе вальса"

Надежда Рыбина   16.07.2023 13:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.