Осип Мандельштам - Andre Goetter nimmer
Есть ц;ломудренныя чары:
Высокій ладъ, глубокій миръ;
Далеко отъ э;ирныхъ лиръ
Мной установленные лары.
У тщательно обмытыхъ нишъ,
Въ часы внимательныхъ закатовъ,
Я слушаю моихъ пенатовъ
Всегда восторженную тишь.
Какой игрушечный уд;лъ,
Какіе робкіе законы
Приказываетъ торсъ точеный
И холодъ этихъ хрупкихъ т;лъ!
Иныхъ боговъ не надо славить:
Они какъ равные съ тобой!
И, осторожною рукой,
Позволено ихъ переставить.
(1909)
* * *
Es giebt die Zauber, unsuendbaren:
Der Frieden und die Harmonie
Ruhn weit von Aether-Melodie,--
In meinen aufgestellten Laren.
Vor Nischen, aufmerksam und rein,
Zur Stunde daemmerender Schatten,
Vernehme ich meiner Penaten
Das still-begeisterte Dasein.
Was fuer ein spielerisches Los,
Was fuer die schuechternen Gebote
Verkuenden mir die spitzen Pfoten
Und Leiber: kalt, fragil und blosz!
Man bete andre Goetter nimmer!
Du bist mit Deinigen fast gleich, --
Und vorsichtig, mit zartem Streich,
Darfst du umstellen ihren Schimmer.
.
.
.)
Свидетельство о публикации №123071400900