Павел Принц Де Монферран. Медведь и орел

    Перевод стихотворения с таким же названием, написанного на английском языке.
                Поэт - Павел Принц Де Монферран
                http://stihi.ru/2023/07/13/7153
   
         THe bear and eagle

As the captain of this fleet, I must speak,
With fervor and conviction, not meek,
To those who cling to the past,
And threaten war that will not last.

To heirs of the Horde, I say,
Do not awaken the slumbering bear today,
For to mistake our peace for weakness,
Is to invite disaster and bleakness.

Do not dare to challenge our pride,
For in war, there is nowhere to hide,
We will defend our land and liberty,
And show the world our strength and unity.

So let us strive for peace and harmony,
And not engage in needless enmity,
For in the end, it is better to negotiate,
Than to suffer the bitter fruits of hate.

For the bear and eagle share this land,
Both strong and free, they both stand,
But when provoked, the bear will fight,
And the eagle will soar with all its might.

Let us respect each other's power,
And work towards a peaceful hour,
For in unity, we can achieve,
A world where peace and freedom thrive.

   Перевод на русский язык

Готов сказать, как  капитан морского флота:
- « Я твердо убежден, не сомневаясь,
Есть еще люди,  те, кому охота
 Играть в войну, совсем  не удручаясь !

Наследникам Орды скажу немедля,
Будить не надо спящего медведя,
Ведь наш покой за слабость примет он,
Беда придет, уныние, урон.

Не унижайте гордости народа,
Война – игра совсем не в прятки,
Земля для всех - понятие не тряпки,
Оно священно, также как свобода !

Стремиться надо нам к согласию и к миру,
Господь нас призывал не враждовать ,
Шестая заповедь(1) гласит «не убивать»,
И ненависть забыть как плод ужасной лиры !

Медведь  с орлом – хозяева земли,
Оба сильны, горды, свободны,
Это дано им от природы,
Должны не в ссоре жить они – в любви !

Друг друга силу уважать и ловкость,
Работать, мирно соревнуясь,
Как в спорте, судье повинуясь,
Мир и свобода – в олимпийских кольцах !»

(1) Шестая заповедь из 10 заповедей Моисея (Прим.Пер.)   


Рецензии