Сонет 91. Уильям Шекспир - Адела Василой

Один породой горд, другой - талантом,
Иной гордится силою своей,
А тот - нарядом модным с пошлым бантом,
Иль псами, соколом, красой коней.
.
Всем им нужна по гонору награда...
Совсем не этим тешусь я, о нет!
Твоя любовь - души моей отрада,
Услада, счастье, и в окошке свет!
.
Она ценней высокого рожденья,
Богатства и уборов дорогих,
Мне доставляя больше наслажденья,
Чем похвальбы предмет убогих сих.
.
Одна забота горько сердце гложет -
Лиши меня любви - и я ничтожен!
.
.
Sonnet 91 by William Shakespeare
.
Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body's force,
Some in their garments, though new-fangled ill,
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest;
But these particulars are not my measure:
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer that wealth, prouder than garments' cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men's pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.
.


Рецензии
Адела, зашел посмотреть новое и опять зачитался, не могу сличать со старым английским, но хорошо все сделано... Дай Вам бог сил завершить сонетный цикл, сейчас посчитаю сколько Вы уже сделали, С дружеским приветом, Юрий. Да, вроде, все подряд, осталось 50!!!

Юрий Евгеньевич Ермоленко   28.08.2023 21:52     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юрий! Да, они у меня сейчас подряд все идут! :))
Спасибо на добром слове! Ваша поддержка меня очень мотивирует...
Постараюсь не разочаровать! С теплом и наилучшими пожеланиями,

Адела Василой   28.08.2023 23:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.