Теодор Шторм. Июль

   ( с немецкого )

Синь баюкают ветра,
Ближе к полудню жара,
На кусту краснеет плод,
Спелый колос к ниве гнёт,
Благодать везде и тишь –
Что ж ты, дЕвица, грустишь?

------------------

Теодор Шторм (нем:  Hans Theodor Woldsen Storm)
( 14 сент.1817 Хузум/Шлезвиг –†4 июля 1888 Ханерау-Хадемаршен/Гольштейн )


Theodor Storm

Juli

Klingt im Wind ein Wiegenlied,
            Sonne warm herniedersieht,
            Seine Aehren senkt das Korn,
            Rote Beere schwillt am Dorn,
            Schwer von Segen ist die Flur -
            Junge Frau, was sinnst du nur?

-------------------

Иллюстрация: Андрей Королёв "Июль", холст, масло.


Рецензии
"Синь баюкают ветра" - замечательный образ, Гал!

Вот умеют же люди писать коротко.
Мне редко удаётся)

Елена Картунова   21.07.2023 16:42     Заявить о нарушении
Лен, спасибо за позитив))

Галина Косинцева Генш   21.07.2023 22:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.