Горная песнь юноши. Из Людвига Уланда

   Подпасок, отрок я с горы,
Отсюда все дворцы малы:
Всех раньше встретишь солнце здесь,
И дней тут солнечных не счесть.
Я юноша с горы.

   Берёт начало здесь поток,
Даря мне свежести глоток:
Он брызжет бурною струёй,
Но я ловлю её рукой:
Я юноша с горы.

   Гора здесь мне принадлежит,
Порой ненастье набежит;
Завоют ветры всех мастей,
Но песнь моя звучит сильней:
"Я юноша с горы".

   Бушуют молния и гром,
Мне ж наверху всё нипочём;
Знаком я с ними, им велю
Не трогать хижину мою.
Я юноша с горы.

   Раздастся вдруг призыв к войне,
Иль лес окажется в огне,
Тотчас спущусь я, стану в строй,
И меч, и песнь всегда со мной:
"Я юноша с горы."

      Оригинал
    Ludwig Uhland
 Des Knaben Berglied

   Ich bin vom Berg der Hinterknab'
Seh' auf die Schloesser all herab:
Die Sonne strahlt am ersten hier,
Am laengsten weilet sie bei mir:
Ich bin der Knab' vom Berge.

   Hier ist des Stromes Mutterhaus,
Ich trink' ihn frisch vom Stein heraus:
Er braust vom Fels in wildem Lauf,
Ich fang' ihn mit den Armen auf:
Ich bin der Knab' vom Berge.

   Der Berg, der ist mein Eigentum,
Da ziehn die Stuerme rings herum;
Und heulen sie von Nord und Sued,
So ueberschallt sie doch mein Lied:
"Ich bin der Knab' vom Berge."

   Sind Blitz und Donner unter mir,
So steh' ich hoch im Blauen hier;
Ich kenne sie und rufe zu:
"Lasst meines Vaters Haus in Ruh'!"
Ich bin der Knab' vom Berge.

   Und wenn die Sturmglock' einst erschallt,
Manch Feuer auf den Bergen wallt,
Dann steig' ich nieder, tret' ins Glied
Und schwing' mein Schwert und sing' mein Lied:
"Ich bin der Knab' vom Berge."



 


Рецензии