Сара Тисдейл. To Erinna
К тебе не зол ли век был, без добра,
О ты, Эринна, чистой лиры блеск,
Развеяв молвь костра, тот певший плеск,
Каким будила Лесбоса ветра,
Затеплив ночь во весь певучий брег?
С лобзаньем ли Эрато на устах,
Ты, дева, с ним печальней став,
Ушла в поля, где петь поэтам ввек?
Иль радуясь ему, и рада ль стать
Напевом, что не внять ничьей душе,
Сном наших душ, чтоб мы могли сказать:
"В её запеве - моря весь восторг,
Весь звонкий птичий трепет восвеже,
Когда в лесной глуши зардел восток"?
**************************
To Erinna by Sara Teasdale
Was Time not harsh to you, or was he kind,
O pale Erinna of the perfect lyre,
That he has left no word of singing fire
Whereby you waked the dreaming Lesbian wind,
And kindled night along the lyric shore?
O girl whose lips Erato stooped to kiss,
Do you go sorrowing because of this
In fields where poets sing forevermore?
Or are you glad and is it best to be
A silent music men have never heard,
A dream in all our souls that we may say:
"Her voice had all the rapture of the sea,
And all the clear cool quiver of a bird
Deep in a forest at the break of day"?
Свидетельство о публикации №123071200769