Лейла и Меджнун стих 33

33
Вот утро раннее пустыню озарило.
Лейли два слова от Чандана получила.
Он их с гонцом к её жилищу одинокому прислал.
Смысл в том, что помнит он о ней, он написал.
Чандан, ты возродил меня и успокоил.
Мой день спокойствием теперь наполнен.
Не ожидала получить я от тебя письмо.
Разволновалась я, прочтя имя твоё.
И кровь к моим щекам прильнула.
Я испугалась и письмо в волненье развернула.
А там два слова добрых от тебя.
Улыбка и румянца жар на моём лице горят.
И сердце быстро бьётся – я внешний мир в порыве покидаю:
Уход гонца и ничего вокруг не замечаю.
И вот спокойно стало мне, Чандан,
И радости улыбка на моих устах.
Я в медитацию, чтобы очистить разум, погрузилась.
Я ненадолго мыслей ход остановила.
И дремота меня объяла.
Я не противилась бессвязным мыслям, задремала.
И вот проснулась я, и радостно мне и легко.
И гнев вчерашний мой прошёл. Мне хорошо.
Я снова к жизни возродилась.               
Себя собой: спокойной, радостной я ощутила.
Я кофе выпила и к мыслям вновь вернулась.
И вдохновением наполнившись, тебе пишу я.
Спасибо тебе о, мой падишах!
Твои слова улыбкой стали на моих устах.
Покрылся алой краскою мой мир.
Как на щеках румянец, передо мною свет зари.
И пусть в моём укрытье тускло и темно,
Во взоре моём мысленном от слов твоих светло!
Ты мне вернул спокойствие и радость, о, Чандан, спасибо!
Ты меня помнишь.
Твоё письмо меня как солнце осветило.
Мой день счастливый – я в себя вернулась,
Я словно после ночи, крепко выспавшись, проснулась.


Рецензии