Филипп Депорт Тот, кто прочтёт когда-то

Филипп Депорт  1546—  1606,

Тот, кто прочтёт когда-то эти строки,
Что созданы в слезах не для забав,
Любви жестокой козни осознав,
Получит даром ценные уроки.

И день, и ночь терплю в душе попрёки,
Боль душит и сжимает как удав.
Не думал, что так попран будет нрав,
Чтоб на страницы жалоб лить потоки.

Искал я верность в женской ипостаси,
Лёд в пламени, податливость в алмазе,
Ночами солнце, сострадание в аду.

Впустую растранжирив свои годы,
Рыдая, каюсь, что мои невзгоды -
- Заслуженный итог напрасному труду.

Ceux qui liront ces vers qu'en pleurant j'ay chantez,
Non pour gloire ou plaisir, ains forc; du martire,
Voyans par quels destroits Amour m'a s;eu conduire,
Sages ; mes d;pens, fuiront ses cruautez.

Quels esprits malheureux, nuict et jour tourmentez,
Souffrent un mal si grand que le mien ne soit pire ?
Il ne se peut penser, comment le veux-je dire,
Ou peindre en du papier si grandes nouveautez ?

Je cherchois obstin; des gla;ons en la flamme,
Foiblesse au diamant, constance en une femme,
Piti; dans les enfers, le soleil en la nuit.

J'ay jou; tout mon ;ge ; ce vain exercice,
J'ay recueilly des pleurs et sem; du service,
Et de mes longs travaux repentance est le fruit.


Рецензии