Делия Киньонес. Я бред твоих рук люблю

Я бред твоих  р у к  люблю –
и ворохи снов
что кожи моей касаются: 
к р ы л ь я
чтобы смахнуть суматоху миров,
которых не понимаю. И как же сказать мне,
что пульс,
и свет,
и огонь твоих рук
не смогли растворить среди звёзд
то одиночество, что мне осталось,
когда твои руки –
этот поток,
вода
и свет –
сказали свое "прощай"
окончательное!   

 (с испанского)


Amo el desvario de tus manos...
 de Delia Quinonez

Amo el desvario de tus manos
y las montanas de sueno
que me tocan: alas
para borrar mi aquelarre de mundos
que no entiendo. Como decir
que el pulso,
y la luz,
y el fuego de tus manos,
no pudo diluir en las estrellas, toda la soledad
que me quedo en el pecho
cuando tus manos,
torrente,
agua,
luz,
dijeron el adios definitivo!


Рецензии
Елена, здравствуйте,

чтобы писать такие яркие стихи, надо жить, т.е. родиться в той стране.
Естественно: вода, свет, другие ощущения тепла... это у них уже в крови!

Мне у Вас очень понравилось!

С весенним теплом,

Татьяна Кемпфле   08.03.2025 19:48     Заявить о нарушении
Я очень рада этому! И Вам тоже рада.

И поздравляю Вас заодно с нашим женским днем 8 марта! - если Вы про него еще помните)).

Елена Багдаева 1   08.03.2025 21:18   Заявить о нарушении
Елена, зачиталась, забыла.

Благодарю!

И Вас с праздником! Счастья, всех благ и новых творческих находок!

Татьяна Кемпфле   08.03.2025 21:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.