Томас де Ириарте. Обезьяна
Aunque se vista de seda
la mona, mona se queda.
El refr;n lo dice as;;
yo tambi;n lo dir; aqu;,
y con eso lo ver;n
en f;bula y en refr;n.
Un traje de colorines,
como el de los matachines,
cierta mona se visti;;
aunque m;s bien creo yo
que su amo la vestir;a,
porque dif;cil ser;a
que tela y sastre encontrase.
El refr;n lo dice: pase.
Vi;ndose ya tan galana,
salt; por una ventana
al tejado de un vecino,
y de all; tom; el camino
para volverse a Tetu;n.
Esto no dice el refr;n,
pero lo dice una historia
de que apenas hay memoria,
por ser el autor muy raro;
y poner el hecho en claro
no le habr; costado poco.
;l no supo, ni tampoco
he podido saber yo,
si la mona se embarc;,
o si rode; tal vez
por el ismo de S;ez.
Lo que averiguado est;
es que, por fin, lleg; all;.
Viose la se;ora m;a
en la amable compa;;a
de tanta mona desnuda;
y cada cual la saluda
como a un alto personaje,
admir;ndose del traje,
y suponiendo ser;a
mucha la sabidur;a,
ingenio y tino mental
del petimetre animal.
Opinan luego al instante,
y nemine discrepante,
que a la nueva compa;era
la direcci;n se confiera
de cierta gran correr;a
con que buscar se deb;a,
en aquel pa;s tan vasto,
la provisi;n para el gasto
de toda la mona tropa.
(;Lo que es tener buena ropa!)
La directora, marchando
con las huestes de su mando,
perdi; no s;lo el camino,
sino, lo que es m;s, el tino;
y sus necias compa;eras
atravesaron laderas,
bosques, valles, cerros, llanos,
desiertos, r;os, pantanos;
y al cabo de la jornada,
ninguna dio palotada;
;y eso que en toda su vida
hicieron otra salida
en que fuese el capit;n
m;s tieso ni m;s gal;n!
Por poco no queda mona
a vida con la intentona;
y vieron por experiencia
que la ropa no da ciencia.
Pero, sin ir a Tetu;n,
tambi;n ac; se hallar;n
monos que, aunque se vistan de estudiantes,
se han de quedar lo mismo que eran antes.
Бывают личины, характерные для некоторых литературных профессий, с помощью которых многие притворяются талантливыми в той области, в которой они совершенно несведущи.
Хоть в шёлк мармозетка одета -
Ей всё равно быть мармозеткой.
Так поговорка гласит;
Зачем мне иное твердить?
Коль это и так видно ясно
Как в присказке, так и в басне.
В костюмчик аляповатый -
Как будто на клоунаду -
Оделася обезьяна;
Я полагаю, право,
Её приодел хозяин,
Сама-то едва ли, знаю
Портного и ткань найдёт:
В присловье и так сойдёт.
В таком вот галантном виде,
Она, через форточку выйдя,
На крышу соседскую - фьють!
- оттуда держала путь
Во град Тетуан, домой.
Но тут замолчало присловье,
История заговорила,
Что память о прошлом хранила,
Но немногословный то автор;
А представить правдивые факты
Для неё ничего не стоит.
Коль не знает она, то тем более
Не узнал бы того и я,
Высадилась ль макака моя,
Не утопла на этот раз ли
В Ниле, Ганге иль море Красном.
Нам доподлинно ныне известно:
Добралась, наконец, до места.
Влилася наша мадам
В честную компанию там,
Из сплошь голозадых бестий;
И каждая вместо приветствия
Как джентельмен благородный
Костюм отмечала модный,
Наивно предполагая,
Что гостья немало знает:
Изысканно-де и бездонно
Остроумье пижона.
И через некоторое время
Единогласно решило племя,
Что новая их товарка
Достойна должности царской:
В набеге быть генералом
И ей добывать будет надо
В стране огромной, нездешней
Еду, чтоб покрыть издержки
Всей обезьяньей шайки.
(О, как по одёжке встречают!)
И начался поход,
Но та, что войска ведёт,
Не только заблудилась,
Но ещё и ума лишилась;
И бедная пехота
По склонам и по болотам
Через пустоши и буреломы
Шла и шла наугад, напролом;
И лагерем стали уставшие,
Несолоно хлебавши;
Ведь то легионеров роты,
Что всю жизнь провели в походах,
Где командовал генерал
Строгий, а не галантный!
Неделя ещё прошла -
И армия полегла;
Так узрили на горьком опыте,
Что ума не прибавила роба-то...
Нам же за море ехать не надо:
И в родных местах порядком
Обезьян, что в учёных рядились,
А осталися теми, кем были.
Свидетельство о публикации №123071001221