Э. Дикинсон. 823. Not that We did

По смерти — не делам людей
Подводит счёт Создатель,
А что б мы сделали — имей
Чуть больше благодати —


Not that We did, shall be the test
When Act and Will are done
But what Our Lord infers We would
Had We diviner been —


Рецензии
Не тем проверит, что свершим,
Закону с Волей вняв, -
Бог судит лишь, что воплотим
небес желаньем в нас...

__
(И тем не менее, Эмили - к Сью.)

Сергей Ёлтышев 1   09.07.2023 21:40     Заявить о нарушении
ни черта не понял

первая строка : не по сделанному измерит
вторая : когда воля и сила иссякнут / закончатся - aka когда мы помрём
третья и четвёртая содержат сослагательное наклонение - что Господь мог бы ждать от наших действий, обладай мы некой " божественностью"

Аркадий Спозаранков   09.07.2023 21:47   Заявить о нарушении
Алик, не чёрта понимай, но Бога!)

Не тем, что мы сделаем, Бог нас испытает,
Когда свершатся (Его) Закон и Воля,
Но по тому Господь сделает выводы, чего бы мы пожелали,
Будь мы посвятее...

Сергей Ёлтышев 1   09.07.2023 22:00   Заявить о нарушении
что бы мы сделали, будь посвятее

а я что написал? по-моему , перевод правильный

Аркадий Спозаранков   09.07.2023 22:03   Заявить о нарушении