Рихард Демель. Нарциссы

Нарциссы

Помнишь, сколь бледны, белы
в майских сумерках, когда ты
обнимала меня хватом,
я же сердцем в бурю плыл,
нам кивали, нам, нарциссы?

Помнишь, летними ночами
жаркой влагой со всей дури
вроссыпь пряди твои кудри
пахли свежестью нарциссов?

Снова так же, нам не снится,
только сумерки потопом
к ночи летней, ночи тёплой,
та нарциссами дразнится—
жар и бледность помнишь те?

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Narzissen

Weisst du noch, wie weiss, wie bleich,
in den Maiendaemmerungen,
wenn du meinen Hals umschlungen,
wenn ich dich ans Herz gerissen,
um uns schwankten die Narzissen?

Weisst du noch, wie heiss, wie weich
in den lauen Juninaechten,
um uns flochten deine Flechten,
Duefte hauchten die Narzissen?

Wieder leuchten, wieder gruessen:
wenn die Daemmerungen sinken,
wenn die lauen Naechte winken:
hauchen Duefte die Narzissen, -
weisst du noch, wie heiss - wie bleich?

Richard Dehmel


Рецензии