Луна над Двугорбой 2

   Пока Патрик и Кристофер собирали все необходимое, включая медикаменты и теплую одежду (в горах может быть холодно), Томилтон делал последние распоряжения: беспокойные мысли то и дело одолевали его и он уже собирался объявить всем, что поездка по ряду причин откладывается, но взглянув на Джессику, вновь засомневался: «В конце концов, девочка уже взрослая, постоянно будет находиться под присмотром старших, а вечером, так или иначе, мы вернемся назад, - успокаивал себя Томилтон, но тут же, начинал сомневаться: - Какой-то заколдованный круг, находясь в Африке, мы едем, ни куда-нибудь, а в район Лунных гор, а у девочки лунатизм, прямо мистика какая-то».   

   На следующий день, погрузив арчимаки на крупы лошадей, Томилтон со своей командой отбыл в направлении Лунных гор. Минуя крестьянские угодья с банановыми плантациями, полями маниока и батата конная кавалькада менее чем за четыре часа благополучно добралась до местечка Мнамба: здесь проходила граница горного леса и сельскохозяйственных угодий.
  При первом взгляде на окружающий распадок с изумрудными холмами, в массе своей поросшей густыми непроходимыми лесами, живописно сбегающей порожистой речкой и эффектно возвышающими вдали горами у Джессики вырвался возглас:
   - Боже, какая красота!
   И пока мужчины разбивали бивак, девушка с интересом наблюдала за пасущимися неподалеку ярко-рыжими антилопами. Чуть позже было замечено небольшое семейство слонов, состоящее из нескольких самок и детенышей. Не тратя время понапрасну, Джессика установила мольберт под сенью  небольшого живописного дерева тут же начала рисовать. Вокруг порхали довольно крупные ярко-раскрашенные бабочки и звонко насвистывали птицы.

   - Действительно, место уникальное! – согласился Томилтон, при этом с некоторым облегчением вздохнул, вытирая проступившие капли пота со лба. – Вы, Кристофер, знали об этом местечке раньше?
   - Да, мистер Томилтон, мы как-то приезжали сюда на пару с Патриком.
   - Папа, мы могли бы здесь заночевать! – радостно исторгла Джессика. – Здесь так чудесно!   
   - Мы не готовы к этому, дочь. У нас даже нет сменного белья, а потом, кто нам будет готовить пищу?
   - Если бвана Одли и бвана Хигинз, подстрелят какую-нибудь дичь, я мог бы скоро-скоро заняться приготовлением ланча, - заявил  Бакари.
   - Ну, а вы, господа геодезисты, что думаете по этому поводу? – уже более оптимистично произнес Томилтон.
   - Проще проблемы, кажется, нельзя и придумать, - заметил Кристофер. - Сейчас я с Патриком отправлюсь на охоту, а Зикомо и Бакари тем временем разведут огонь.
   - Чудесно! Я просто счастлива, папа! – весело отреагировала Джессика.

   Пока Патрик с Кристофером добывали дичь, Джессика, отложив свои художественные принадлежности, решила посетить живописно сбегавшую с холмов порожистую горную речку. Заметив двух огромных орлов, паривших в небесной выси, усердно высматривающих на земле добычу, Томилтон попросил дочь не удаляться слишком далеко.
   - Я только ополоснусь, папа.
   - Хорошо, - согласился Томилтон, тем не менее, инженер попросил Бакари сопровождать девушку всюду.
   Несмотря на жаркий день, вода в речке была холодной, и стоило Джессике встать ногами на каменистое дно, как она ощутила напор кристально чистой горной воды.
   - Боже, никогда не думала, что в Африке можно замерзнуть!
   - Это горная речка, мисс, здесь всегда так, - объяснил слуга.
   - Бакари, отвернись, я хочу освежиться.
   - Хорошо, мисс, я не буду смотреть.

   Под прикрытием кустарника сбросив с себя все лишнее, девушка погрузилась в купель, но почти тут же, стрелой выскочила на берег. Судорожно хватая вещи, Джессика едва успела натянуть на себя бриджи, когда Бакари неосторожно повернулся в ее сторону: Джессика была обнажена по пояс и смотрелась очень заманчиво: тонкая осиная талия, округлости небольшого живота и тугая волнующая грудь с маленькими розовыми сосками.
  - Я же просила тебя, Бакари, не делать этого! – рассердилась девушка.
  - Извините, мисс, я не хотел. Извините меня, мисс Джессика, вы очень красивая!
  - Не подлизывайся, Бакари, я ничего никому не скажу, но впредь не делай этого и слушайся меня во всем.

   Когда Патрик и Кристофер вернулись с охоты, подстрелив несколько куропаток и парочку антилоп дик-дик, слуги тотчас принялись за приготовление ужина...
   Ужинали на лоне природы, любуясь открывшейся панорамой с пасущимися дикими животными, пышными кронами могучих деревьев и синеющими на горизонте заснеженными горными хребтами. Внимание девушки сразу привлекла двугорбая гора, причем оба горба были наклонены друг к дружке, отчего казались двумя состарившимися великанами. Гора расположилась относительно недалеко за стеной реликтового леса, неизменно притягивая к себе взор необычной формой.

   - А как высоки здешние горы? – поинтересовалась девушка.
   - Около пяти тысяч метров, мисс Томилтон, - напомнил Патрик. - Самая высокая из них гора Маргарет, ее вершина вздымается на высоту 5201. Вообще, это самые величественные и загадочные горы на всем африканском континенте. Много самых невероятных историй и легенд сложили племена про эти горы, некоторые из них просто шокируют воображение. Помимо прочего в цепи Лунных гор отмечено несколько действующих вулканов. Сейчас мы находимся на границе Великого Африканского разлома протянувшегося на тысячи километров с севера на юг, от Красного моря до Мозамбика.
   - Ты, Патрик, должен сфотографировать эту красоту, а я тем временем что-нибудь отображу на полотне, - тут же отреагировала Джессика. - Вот подняться бы на одну из ее заснеженных вершин, - но отметив реакцию отца, поправилась: - ну, хотя бы на эту, Двугорбую можно, она ведь не такая высокая.
   - Не советую, мисс, это только кажущая близость, а на самом деле все значительно сложнее, - предупредил Патрик.
   - Жаль, а так хотелось бы подняться и взглянуть на мир с высоты птичьего полета, - произнесла Джессика.
   - Не знаю, как эта, Двугорбая, а вообще, Лунные горы в массе своей покрыты облаками. Кроме того на подступах к ним много различных препятствий: это глубокие ущелья и повышенная влажность, проливные дожди с сильными грозами и опасные встречи со зверями.

    Какое-то время молодые люди общались, делясь впечатлениями, благо на это были все предпосылки, однако стремительно приближающий вечер напомнил всем о грядущем ночлеге. Тотчас же слугам была дано указание - развести костер и заняться приготовлением ужина. Стреноженные лошади паслись неподалеку и не вызывали особого беспокойства, все внимание геодезистов в это время было сосредоточено на игру света и причудливость местной флоры и фауны. По мере того, как солнце клонилось на закат, освещенность менялась с поразительной быстротой: очертания гор, щетки леса стали ярче и контрастнее; уже скоро золотистый окрас сменился киноварью, но затем и он уступил место темно-синим и лиловым тонам. Вдали послышался крик неведомой птицы, за которым последовал узнаваемый рев гривастого хищника, тут же раздался резкий и протяжный звук, непохожий ни на что прежде. Все вздрогнули, в этот момент все члены маленькой экспедиционной команды были готовы поверить в высшие силы, впрочем, уже скоро минутное смятение сменилось обычным любопытством.

   - Так могут кричать ночные птицы, - авторитетно произнес Патрик. - Или обезьяны.
    В этот момент все обратили свой взор на Зикому и Бакари.
   - Что скажешь, Бакари? – полюбопытствовал Кристофер.
   - Так кричит ночной дьявол, бвана, когда выбирает себе жертву.
   - Не остроумно, Бакари. Может быть, ты хотел сказать, что этот крик принадлежит павлину или Турако?
   - Нет, ни одна земная тварь не может так кричать, кроме...
   - Кроме горной гориллы, - спокойно заключил Кристофер. – Но среди нас нет суеверных или неврастеников и горилла ничего не сможет сделать пяти вооруженным мужчинам, кроме того эти твари редко спускаются в долину, ну разве только для того, чтобы набить свое брюхо маисом или еще какой-нибудь зеленью, - решительно произнес Патрик.

   Если бы Кристофер видел реакцию Томилтона, то, пожалуй, не стал бы задавать этот вопрос:
   - Бакари, а как велики здешние гориллы? Я слышал, что в отличие от береговых эти монстры достигают внушительных размеров.
   - Мы называем их лесными людьми, бвана, - неторопливо начал Зикома. – Они вырастают до огромных размеров и весят не меньше быка.
   - Ну, это ты загнул, Зикома, думаю, размеры его не превышают традиционных параметров. Я, правда, слышал о горилле из Чикагского зоопарка, которая перевесила пятерых мужчин, но это скорее уродство и большой зверь не жизнеспособен в природе и может вызвать отторжение своих же сородичей. Как ни странно, но крупное животное еще больше уязвимо, чем среднее или мелкое.
   - Не всегда, Кристофер, я знаю случаи, когда великаны доминировали, - поддержал разговор Патрик.
   Разговор не пришелся по вкусу Томилтону и он попросил Патрика с Кристофером проверить наличие зарядов и смазку.
Все это время Джессика вовсе не участвовала в разговоре и, как будто было отстранена, в данный момент ее беспокоила точность отображенного эскиза.

   Тьма сгустилась, и Томилтон попросил Бакари подбросить в огонь хвороста. Когда Бакари это сделал, разгоревшееся пламя с характерным  треском выбросило сноп золотых искорок и на поленьях начали плясать красные, оранжевые, белые и синие языки, а в заметно потемневшем небе зажглись первые звезды, и лишь неяркая полоска в районе Двугорбой продолжала источать свой закатный свет.
   - Смотрите, смотрите! – закричала Джессика, указав на гору. – Там кто-то стоит!
   Секундами назад ей показалось, что в седловине Двугорбой возник мощный силуэт какого-то крупного зверя и вот, спустя мгновение он растворился, словно его и не было вовсе. Девушка была сильно взволнована, и это не могло остаться не замеченным:
   - Успокойся дочка, это всего лишь мираж, - заметил Томилтон, но уже через минуту добавил. – Вообще, не следовало нам сюда приезжать.
   - Ну что ты, папочка, все будет нормально. Ты посмотри, какой великолепный вечер, какие краски! Мы никогда бы не увидели и не узнали всего, если бы остались в долине.
   - Мисс Джессика, а что вы видели там, на горе? – поинтересовался Патрик.
   - Возможно, мне только показалось... Может быть, это тот самый горный владыка и похититель девушек? Жаль, а так хотелось подняться на одну из вершин.
   На какую минуту в лагере установилась тишина: сосредоточенно молчал Томпсон, причем его левый глаз как-то неестественно задергался, даже геодезисты и слуги в этот момент прекратили разговор.
   - Зикома, наверное, ты знаешь немало историй про это место? – нарушил молчание Кристофер.
   - Да, господин.
   - Тогда расскажи, мы тебя очень просим.
   - и Зикома начал свой рассказ...

   Когда-то очень-очень давно, когда нога белого человека еще не ступала в эти места, один красивый и сильный юноша по имени Джеро полюбил юную девушку необыкновенной красоты и обаяния. Маньяра была настолько хороша, что юноша часто не мог найти нужных слов для признания. Однажды он все-таки сумел это сделать и предложил девушке стать его женой, но юная гордячка поставила условие, по которому тот должен был добыть очень редкий черный алмаз. Юноша изо дня в день копал руду и однажды ему удалось добыть бесценный минерал необыкновенной чистоты. Увы, юная красавица и этот раз отвергла юношу, и тогда он возжелал ее. Уговорив однажды  прогуляться в соседней роще, где росло много прекрасных деревьев и цветов, Джеро лишил девушку невинности. Узнав о случившемся, родственники опозоренной девушки прогнали насильника в горы, запретив под угрозой смерти появляться в деревне. С тех пор юноша остался жить в горах, превратившись со временем в горную гориллу. Иногда, в память о тех днях, когда юноша полюбил Маньяру, он спускался в низину, чтобы найти свою возлюбленную и попросить у нее прощения. Порой ему удавалось встретить девушку похожую на Маньяру, но каждый раз завидев его, та в ужасе убегала, и тогда в Джеро просыпался звериный инстинкт, и он бросался на свою очередную жертву, срывал с нее одежду и уносил несчастную с собой в горы.   

   История, рассказанная Зикомой, тронула за душу, но почти все присутствующие восприняли рассказ, как красивую и печальную сказку, если бы не одно обстоятельство: когда африканец закончил свой рассказ, все внимательно посмотрели на Джессику - это было настоящее выражение печали: глаза девушки увлажнились, она была бледна, казалось еще немного и девушка разрыдается.
   - Грустная история. Жалко обоих, - посочувствовала Джессика.
   - Как вы могли, Джессика, это же дьявол! -  возразил Кристофер.
   - Но ведь он совсем не дьявол, а человек оступившийся однажды. Неужели Маньяре так трудно было простить его, в конце концов, Джеро любил ее.   
   - Может, ты и права, Джессика, только все это сказки, вымысел.
   - Странная легенда, - подметил Томилтон. - Лучше бы ты, Зикома, рассказал что-нибудь веселенькое или спел.
   - Хорошо, бвана, я спою.
   И Зикома потянул старую народную песню о счастливом рыбаке Афолаби рожденном в богатстве...

   Какое-то время мужчины беседовали у костра, а затем, когда сумерки сгустились настолько, что в нескольких шагах ничего не было видно, начали готовиться к ночлегу. Джессике и Томилтону постелили шерстяное  покрывало у самого костра, тут же расположились остальные. Лошадей стреножили и привязали неподалеку, соорудив им небольшой крааль – загон, оградив последний срубленным колючим кустарником с вбитыми кольями. Подбросив валежника в огонь, Кристофер и Патрик еще раз проверили винчестеры: ровно через четыре часа они должны были сменить Зикому и Бакари.
   Уже скоро на непроглядный бархат таинственной и загадочной африканской ночи, взошла полная луна. Княжна тьмы заполнила своим серебристым сиянием всю долину, подобно драгоценным россыпям в бездонном ночном небе засверкали бесчисленные звезды, золотыми нитями обозначили свой полет кометы, воздух в это время наполнился замысловатыми запахами тропических растений и стрекотом бесчисленных насекомых.

   Томилтон не спал, ему было тревожно, он думал о Джессике, о судьбе вдовца, о прокладке железнодорожной магистрали, которую предстояло закончить в срок. Тем временем луна расположилась прямо над Двугорбой, напомнив Томилтону все подробности странной и загадочной легенды, рассказанной Зикомой. «Какая-то мистическая чушь. Надо бы выбросить все из головы и спать, иначе с ума свихнешься», - подумал инженер, прислушиваясь к ночным звукам и разговору слуг. Непрерывный стрекот насекомых и гвалт многочисленных лягушек изредка нарушали отдаленные голоса зверей и ночных птиц. В этом хаосе звуков иногда раздавался отдаленный рев и угрюмое ворчание, как будто старый и больной великан, ворочался на своем ложе. Позже пожаловали гиены, их беспокойное завывание похожее на хохот, хихиканье и всхлипы одновременно разбудили всех без исключения, так что Патрику с Кристофером пришлось использовать несколько зарядов, чтобы разогнать стаю этих омерзительных хищников. На какое-то время вся стихло и мужчины, положив винчестеры возле себя, улеглись на место, прикрывшись теплыми одеялами.
   Прошло не менее часа и, было тихо, тем не менее, стреноженные лошади вели себя беспокойно, часто вскидывали головы вверх и напряженно храпели, и только спустя некоторое время продолжили нервно щипать сочную траву своими бархатистыми губами.

   Томилтон долго не мог уснуть в эту ночь, жалея, что уступил настойчивым требованиям дочери, он вообще жалел о том, что разрешил ей приехать в Африку: «Девочка могла спокойно отдохнуть где-нибудь на Лазурном берегу в Европе или у друзей во французских Альпах и не ехать на край земли - в эту дикую страну. Томилтон перевел свой взгляд на Двугорбую, которая мрачным бастионом вырисовывалась в сиянии ночи; луна заметно сместилась вправо и теперь висела на самой горой. «Интересно, что могла увидеть Джессика в развилке гор, ни похитителя, же девушек, черт возьми! Это было бы совсем смешно или очень грустно», - подумал Томилтон и, посмотрев на мирно посапывающую дочь; убедившись в том, что Зикома и Бакари не спят, а Патрик с Кристофером о чем-то беседуют, Томилтон задремал...

   Ему снился какой-то странный сон. Сначала он увидел себя и дочь в окружении лохматых звероподобных существ, эти полулюди – полузвери внимательно наблюдали за ними, затем, подхватив Джессику, монстры попытались увести ее с собой. Томилтон препятствовал этому как мог, тогда, как дочь просто забавлялась с ними и даже любезничала. Томилтон негодовал, он пытался силой вырвать дочь из объятий лесных чудовищ, и когда это ему удалось сделать,  пронзительно закричал...

   Над головой по-прежнему сияла полная луна, заливая магическим светом всю прилегающую долину, Джессики рядом не было. Главный инженер огляделся, все еще надеясь увидеть дочь возле костра. Вскочив на ноги, он лихорадочно бросился искать пропавшую дочь. Кристофер и Патрик крепко спали, тут же неподалеку находились Зикома и Бакари. «А может мне все это снится?» - подумал Томилтон, казалось еще мгновение - и инженер потеряет рассудок.
   Когда все были на ногах, Томилтон громко произнес:
   - Господи, неужели это правда и ее забрали с собой эти дьяволы? Где моя девочка? Найдите мне ее, иначе я... Нет, я прошу Вас! Она должна быть где-то рядом, ну, ищите же, ищите ее, черт возьми! – требовал главный инженер, с отчаянием схватившись за голову: в глубине души он все еще надеялся, что это только чудовищный розыгрыш.

                Продолжение следует...
   


Рецензии