Елка Няголова Галюцинации
Елка Няголова Пощарова (р. 1952 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Максим Замшев
Елка Няголова
ГАЛЮЦИНАЦИИ
„Свеча горела на столе...
Свеча горела...”
Пастернак
Когда не жду – меня находит
Сначала мрак.
А вслед за ним ко мне приходит
сам Пастернак.
Он видит свечки свет на стенах
Сквозь тьмы покровы.
И то, как жадно пляшут тени
Огня слепого.
А может, снег ещё он чует
что к окнам близко.
И хлеб. И ангельское чувство.
И сладкий привкус.
В его глазах ночных растаю.
Мгновенье зимнее.
Когда стихи его читаю
Зовёт по имени.
Я сплю или нет. Какая разница?
Ведь яви нет уже….
А снег идет. И даль бескрайняя
Звенит монетами.
А небо с мелочью расправится
Как ростовщик
Беззвучно шепчет он и плавится
Весь воск свечи.
В мир опоздала. Бесполезно
Мне слёзы лить.
А снег идёт по всей вселенной.
Косая нить...
Мы разошлись. В душе морозно.
Всем окнам – плакать..
А снег идёт и строчки мёрзнут
Без Пастернака.
Свидетельство о публикации №123070801354
Оригинал хотелось бы видеть!
Ганебных 08.07.2023 08:14 Заявить о нарушении
С дружеским приветом,
К.
Красимир Георгиев 08.07.2023 11:38 Заявить о нарушении