Пьер де Марбеф. И море, и любовь
Пьерр де Марбеф (1595–1645) Pierre de Marbeuf
И море, и любовь имеют горький вкус,
И море с горечью, и с горечью любовь,
Любовь и море – с ними как бы вновь
Падение, возвращение старых чувств !
Воды боишься – в море не ходи !
Боишься зла – не постигай любви !
Любовь пылать не будет и не жди
Кораблекрушения на пути !
Море, ты колыбель для матери любви,
Огонь выходит из любви, мать - из воды,
Вода же - безоружна тет а тет к огню
Вода бессильна против слов: «тебя люблю» !
В моей любви к тебе сгораю я от грез,
Мне погасить ее бы морем своих слез.
ET LA MER ET L'AMOUR
PAR PIERRE DE MARBEUF
Et la mer et l’amour ont l’amer pour partage,
Et la mer est amуre, et l’amour est amer,
L’on s’abime en l’amour aussi bien qu’en la mer,
Car la mer et l’amour ne sont point sans orage.
Celui qui craint les eaux qu’il demeure au rivage,
Celui qui craint les maux qu’on souffre pour aimer,
Qu’il ne se laisse pas a l’amour enflammer,
Et tous deux ils seront sans hasard de naufrage.
La mere de l’amour eut la mer pour berceau,
Le feu sort de l’amour, sa mere sort de l’eau,
Mais l’eau contre ce feu ne peut fournir des armes.
Si l’eau pouvait eteindre un brasier amoureux,
Ton amour qui me brule est si fort douloureux,
Que j’eusse eteint son feu de la mer de mes larmes
Свидетельство о публикации №123070506200
Удачи Вам В Ващем творчестве !
С Новыым Годом !
С Уважением, Б.Герцен
Борис Герцен 29.12.2023 13:55 Заявить о нарушении