Сонет 84. Уильям Шекспир - Адела Василой

Какая похвала всего чудесней?
Что ты есть ты, а ты один такой!
Слова другие неживы и пресны,
И даже неестественны порой.
.
Восторги лживые не стоят славы,
И славы не прибавят никому -
Кто написал свой стих не для забавы,
Не будет лгать ни другу, ни врагу.
.
Скопирует, что создано природой,
Достоинств и красот не исказив -
Почтят за то, что правильной дорогой
По зову истины пошёл, правдив.
.
Не радуйся напыщенной хвале -
Она откроет торный путь хуле!
.
.
Вариант:
.
Кто может превзойти тебя красой?
Лишь ты один - двойник прекрасный свой.
.
.
Sonnet 84 by William Shakespeare
.
Who is it that says most which can say more
Than this rich praise -- that you alone are you,
In whose confine immurd is the store
Which should example where your equal grew?
Lean penury within that pen doth dwell
That to his subject lends not some small glory,
But he that writes of you, if he can tell
That you are you, so dignifies his story:
Let him but copy what in you is writ,
Not making worse what nature made so clear,
And such a counterpart shall fame his wit,
Making his style admird every where.
You to your beauteous blessings add a curse,
Being fond of praise, which makes your praises worse.


Рецензии
Адела, царапнула только двенадцатая строчка и ненужная запятая перед ней.
Как тебе такая редакция:
"Пошел по зову истины, правдив"
Второй вариант замка лучше.

Семён Кац   04.07.2023 21:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Сеня! Подумаю... первый вариант замка ближе к тексту...

Адела Василой   05.07.2023 00:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.