***

Благословенна пора року, місце, день та час
Коли зустрів я погляд твій
Занурившись у очі
В цю саму мить
Я їхнім бранцем став
Бо сіють світло навіть серед ночі.

Благословенний день, і місяць, лук і стріли,
якими  вжалили мене,
І рани, що сягають серця.
І всі думки про почуття до неї.
Немає іншої. Все інше забуття...
Лише кохання.
Долі здобуття.

Переклад (скорочено)

Francesco Petrarca.
Benedetto sia 'l giorno
Benedetto sia ‘l giorno, e ‘l mese, e l’ anno
E la stagione, e ‘l tempo, e l’ ora, e ‘l punto
E ‘l bel paese e ‘l loco, ov’ io fui giunto
Da ‘duo begli occhi che legato m’ anno;
 
E Benedetto il primo dolce affano
Ch’ I’ ebbi ad esser con Amor congiunto,
E l’ arco e la saette ond’ i’ fui punto,
E le piaghe, ch’ infino al cor mi vanno.
 
Benedette le voc; tante, ch’ io
Chiamando il nome di Laura ho sparte,
E I sospiri e le lagrime e ‘l desio.
 
E benedette sian tutte le carte
Ov’ io fama le acquisto, e il pensier mio,
Ch’ e sol di lei, si ch’ altra non v’ ha parte
 
(il nome di Laura: nel originale: il nome della mia donna)


Рецензии