Железная Мура и её мужчины. Часть 1
Роберте Брюсе Локкарте, Максиме Горьком и Герберте Уэллсе
Посвящается Ирине Кант с благодарностью за вдохновение:
http://stihi.ru/2021/07/02/6840
Пролог. Эпиграфы
"В это время я впервые встретился с Мурой <...> Ей было 26 лет. Чистокровная русская, она с высокомерным презрением смотрела на мелочи жизни и отличалась исключительным бесстрашием. Ее огромная жизнеспособность, которой она, может быть, была обязана своему железному здоровью, вселяла бодрость во всех, кто приходил с ней в соприкосновение. Где она любила, там был ее мир; ее жизненная философия делала ее хозяйкой всех возможных последствий. Она была аристократка. Она могла бы стать коммунисткой. Она никогда не могла бы быть мещанкой.<...> Она показалась мне очень привлекательной женщиной; разговоры с ней были ярким пятном в моей повседневной жизни. Увлечение началось после."
©Роберт Брюс Локкарт. Мемуары британского агента
"Как ни странно, Горький хоть и не говорил ни слова ей, но всё говорил для неё, распустив весь павлиный хвост. Был очень остроумен, словоохотлив, блестящ, как гимназист на балу".
©Корней Чуковский о знакомстве Муры Закревской и Максима Горького
"Она стала ещё милее и по-прежнему всем интересуется. Превосходный человек.
Хочет выйти замуж за некоего барона: мы все протестуем - пускай барон выбирает себе другую, а она - наша!"
©Максим Горький о Муре Закревской
"Мура — та женщина, которую я действительно люблю. Я люблю ее голос, само ее присутствие, ее силу и ее слабости. Я радуюсь всякий раз, когда она приходит ко мне. Я люблю ее больше всего на свете. Мура мой самый близкий человек. Даже когда в досаде на нее я позволяю себе изменить ей или когда она дурно со мной обошлась, и я сержусь на нее и плачу ей тем же, она все равно мне всех милей. И так и будет до самой смерти..."
©Герберт Уэллс о Муре Закревской
"Уэллс не пропускает ни одной юбки. Такого бабника мир не видел, не знал. А вот Горький — когда он с тобой, такое впечатление, что в мире других женщин не существует даже теоретически".
©Мария Будберг о Горьким и Уэллсе
"Она любила мужчин, не только своих трёх любовников, но вообще мужчин, и не скрывала этого, хоть и понимала, что эта правда коробит и раздражает женщин и возбуждает и смущает мужчин. Она пользовалась сексом, она искала новизны и знала, где найти её, и мужчины это знали, чувствовали это в ней и пользовались этим, влюбляясь в неё страстно и преданно. Её увлечения не были изувечены ни нравственными соображениями, ни притворным целомудрием, ни бытовыми табу.
Секс шёл к ней естественно, и в сексе ей не нужно было ни учиться, ни копировать, ни притворяться. Его подделка никогда не нужна была ей, чтобы уцелеть. Она была свободна задолго до "всеобщего женского освобождения".
©Нина Берберова о своей подруге Муре Закревской
Вы предназначены не мне.
Зачем я видел Вас во сне?
Бывает сон - всю ночь один:
Так видит Даму паладин,
Так раненому снится враг,
Изгнаннику - родной очаг,
И капитану - океан,
И деве - розовый туман...
Но сон мой был иным, иным,
Неизъясним, неповторим,
И если он приснится вновь,
Не возвратится к сердцу кровь...
И сам не знаю, для чего
Сна не скрываю моего,
И слов, и строк, ненужных Вам,
Как мне,- забвенью не предам.
©Александр Блок - Марии Будберг
Действие 1. Мура и дипломат
Петроград, ночь со второго на третье сентября 1918.
Квартира английского вице-консула Роберта Брюса Локкарта
Роберт и Мура разговаривают в прихожей
-Читала ты передовицу "Правды",
О покушении на Ленина Каплан?
Теперь в квартире этой так опасно...
Напрасно, Мура, ты ко мне пришла!
-Ты знаешь, Роберт, не за тем пришла я,
Политику с тобою обсуждать.
Не часто выпадает ночь такая,
Мой милый, я пылаю, пойдём спать?
- Ты соблазнишь, наверно, и монаха,
Позволь-ка, шляпку, сумку и пальто...
С тобой легко я забываю страхи,
Умеешь успокоить, как никто.
-Пошлём же к чёрту всю их камарилью,
Нас ждут любви беспечные часы!
-Об обысках коллеги говорили,
Но начеку я. Лампу погаси.
Роберт и Мура уходят в спальню.
Через несколько часов входная дверь сотрясается от стука.
Роберт в пижаме выскакивает в прихожую.
-Кто ломится в квартиру английского вице-консула?
-Это Чека, открывайте, или мы вышибем дверь!
-А ордер у вас есть?
-Есть ордер на обыск и арест, подписан Дзержинским.
-У меня гостья, вы позволите ей уйти?
-Твоя баба, что ли? Есть приказ арестовать всех, кого мы тут найдём.
Голос Муры из спальни, громко, но спокойно:
Открой им, Роберт. Я уже одеваюсь.
Не беспокойся, это недоразумение, скоро нас выпустят.
Через десять минут чекисты выводят из квартиры Муру и Роберта в наручниках.
Констанц, 28.06.2023
Ссылки на все части пьесы:
Пролог в эпиграфах и Действие 1, Мура и дипломат:
http://stihi.ru/2023/07/03/818
Действие 2. Мура раздора, Максим-Буревестник и Фантаст-Казанова:
http://stihi.ru/2023/07/05/1069
Действие 3. "Под сенью" Сталина:
http://stihi.ru/2023/07/20/760
Эпилог: http://stihi.ru/2023/07/21/3859
Приложение: стенограмма беседы Сталина с Уэллсом 23 июля 1934 года:
http://stihi.ru/2023/07/23/282
Свидетельство о публикации №123070300818
Всего самого доброго!
С теплом и уважением!
Евгения Рупп 21.07.2023 00:32 Заявить о нарушении
Эта тема меня занимала давно.
Если хочешь почитать пьеску полностью - я её убрала в раздел "Историко-современный театр Надии".
Надия Медведовская 23.07.2023 06:03 Заявить о нарушении