Из Клабунда

XIII.
Цитируемый киник был собакой,
из глины ручка с горлышком были
рукой и горлом во плоти, однако
чтим не деревья— крова горбыли.

XIV.
Что дух, рождённый матерью-лозой,
седобородый в нашестве прыщавом,
склонись в ответ как я перед тобой
прости моё как я твоё прощаю,

XV.
Один из нехожалых по мечетям,
ищу обетованную в корчме,
где в масках неискомые, не черти,
а та одна на сердце и в уме.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



XIII.
Wie koennen wir uns dieses Zwanges wehren?
Sieh: dieser Henkel hier am Krug von Lehm,
In dem wir das erstarrte Handwerk ehren,
Schlang sich als Arm um einen Nacken ehedem.

XIV.
Du, der Du bist von keinem Mann gezeugt
Und der wie Duft steigt aus dem Saft der Reben:
Beug Dich vor mir, wie sich mein Knie vor Deinem Wahnsinn beugt.
Vergieb uns, wie wir Dir vergeben!

XV.
Ich bin kein Freund der funkelnden Moscheen,
Einsam such ich in Schenken meine Ziele.
Wann wuerde ich Dein wahres Antlitz sehn,
Wenn nicht im Weibesangesicht die Maske fiele?

Klabund


Рецензии