Перевод стиха Бориса Виана Дезертир

Перевод стиха Бориса Виана «Дезертир»
Оригинал (1954 г.)          Подстрочный перевод
1.                1.
Monsieur le President, Господин Президент,
Je vous fais une lettre, Я пишу Вам письмо,
Que vous lirez peut-;tre Что вы можете прочитать
Si vous avez le temps, Если у вас есть время.
Je viens de recevoir Я только что получил
Mes papiers militaires Свои военные документы.
Pour partir ; la guerre Идти на войнуд
Avant mercredi soir. До вечера среды.
Monsieur le Pr;sident Господин Президент,
Je ne veux pas la faire Я не хочу этого делать
Pour tuer des pauvres gens. Убивать бедняков.
C;est pas pour vous f;cher         Не для того, чтобы тебя расстроить,
Il faut, que je vous dise         Я должен тебе сказать
Ma d;cision est prise Я принял решение
Je m;en vais d;serter. Я собираюсь дезертировать.
2. 2.
Depuis que je suis n; С момента моего рождения
J;ai vu mourir mon p;re Я видел, как умер мой отец.
J;ai vu partir mes fr;res Я видел, как мои братья ушли
Et pleurer mes enfants, И плакали мои дети.
Ma m;re a tant souffert Моя мать так страдала,
Qu;elle est dedans sa tombe Что она в могиле,
Et se moque des bombes                И насмехается над бомбами
Et se moque des vers. И смеётся над червями.
Quand j;;tais prisonnier Когда я был в плену,
On m;a vol; ma femme У меня украли мою жену,
On m;a vol; mon ;me У меня украли мою душу
Et tout mon cher pass; И все мое дорогое прошлое.
Demain de bon matin Завтра добрым утром
Je fermerai ma porte Я закрою свою дверь
Au nez des ann;es mortes Перед лицом мертвых лет
J;irai sur les chemins. Я пойду по тропинкам.
3. 3.
Je mendierai ma vie Я буду рассказывать о моей жизни
Sur les routes de France         На дорогах Франции
De Bretagne et Provence         От Бретани до Прованса
Et je dirai aux gens, И я скажу людям:
Refusez d;ob;ir Откажитесь подчиняться
Refusez de la faire Откажитесь делать это
N;allez pas a la guerre Не ходите на войну,
Refusez de partir. Отказывайтесь идти.
S;il faut donner son sang Если нужно проливать кровь,
Allez donner le v;tre Идите и проливайте свою.
Vous ;tes bon ap;tre Вы, хороший апостол
Monsieur le Pr;sident. Господин Президент.
Si vous me poursuivez Если вы подадите на меня в суд
Pr;venez vos gendarmes Предупредите своих жандармов,
Que je n;aurais pas d;armes Что у меня не будет оружия,
Et qu;ils pourront tirer. И что они смогут стрелять.
Стихотворный перевод
1.
Господин Президент
Я послал Вам письмо.
Будет время,
Его прочитайте.
Вечер поздний-среда.
В дверь стучится война.
Мне повестку вручили,
Вы знайте.
Господин Президент
Не хочу убивать
Не затем я живу
В этом мире.
Мне Вам нужно сказать,
Вы должны это знать-
Я подался теперь
В дезертиры.
2.
Я в семье крепкой жил,
Я отца схоронил,
Мои братья погибли
В сраженьях.
Мать в слезах умерла.
Вот такие дела.
Не страшны ей ни бомбы,
Ни тленье.
Пока был я в плену,
Потерял я жену,
Веру в благость,
Бессмертную душу.
Встану завтра к утру,
Двери дома запру,
В путь отправлюсь,
Покой свой разрушив.
3.
Я дороги страны
Обойду все подряд,
От Бретани родной
До Прованса.
Всюду людям скажу
Плюньте Вы на войну,
Откажитесь
По-ви-но-вАть-ся.
Господин Президент,
Вы - апостол войны.
Лейте кровь свою
Сколько Вам нужно.
А затеете суд,
И жандармов пришлют,
Пусть стреляют -
Бо я безоружен.


Рецензии