Wilhelm Busch - Immerfort - Есть и будет

            Wilhelm Busch

               Immerfort

Das Sonnenstaeubchen fern im Raume,
Das Troepfchen, das im Grase blinkt,
Das  Blaettchen, das vom Baume
Im Hauch des Windes niedersinkt —

Ein jedes wirkt an seinem Oertchen
Still weiter, wie es muss und mag,
Ja selbst ein leises Fluesterwoertchen
Klingt fort bis an den Juengsten Tag.


         Вильгельм Буш

            Есть и будет

И солнечная пыль Вселенной,
И капли искорка в траве,
И сохлый павший лист степенно
В струеньи ветра естестве —

Всему есть место, знает опыт,
Всё следует своим путем
И даже самый слабый шепот
Услышан будет Судным днем.



+
Перевод Аркадия Равиковича (2014):
http://stihi.ru/2014/12/20/384
Пылинка в Космосе далёком,
В траве росинка, как хрусталь.
Листок увядший, одиноко
Планирующий на асфальт -
Всему свои врата и рамы,
Свои огни и города,
И даже шепот тихий самый
До Дня последнего Суда.


Рецензии