Богдан-Игорь Антонич 1909-1937 Сад

Биологический стих в двух вариантах
1

Дрожат слова, как пчёлы под дождём,
и разговор врывается, едва начавшись,
мысль вспыхнула и прячется бегом,
и взгляд, как мотылёк, крылатый и блестящий./
лучистый и крылатый.

Преобразится комната в цветущий сад,/
Предстанет комната нам как цветистый сад,
в объятии сплетёмся тесно листьями.
Врасту в тебя, как корень. И полыхнёт роса,
на наших ясных снах сияя серебристо./
 сияньем серебристым.

2

Нас двое - два сплетённые куста,
улыбка наша - нежный мотылёк крылатый.
Пронзённая, как под дождём пчела,
трепещет мысль, на остром тернии распята.

Всё время, ягодам подобно, песни зреют
в саду, где мы растём, листвой обнявшись тесно.
До самой глуби,  до корней всё заполняет
древесный бог любви, первоначальный, чистый.

15 марта 1935

Сад

Біологічний вірш у двох відмінах
1
Тріпочуться слова, мов бджоли на дощі,
вривається розмова, ледве розпочата,
спалахують думки й ховаються мерщій,
і погляд, мов метелик, ясний і крилатий.

Кімната нам заміниться в квітчастий сад,
і сплетемось, обнявшись кучерявим листям.
Вросту, мов корінь, в тебе, й спалахне роса
на наших ясних снах, омаєних сріблисто.

2
Нас двоє — два кошлаті й сплетені кущі,
і усміх наш — метелик ніжний і крилатий.
Проколені думки, мов бджоли на дощі,
тріпочуться, на гостре терня міцно вп’яті.

Пісні, мов ягоди, омаюють щодня
той сад, де ми ростем, обнявшись тісно листям.
Углиб, аж до коріння все отут сповня
рослинний бог кохання, первісний і чистий.

15 березня 1935


Рецензии