Макс Даутендей. В твои, не опаля ресницы...
две искры из огня в зеницы;
смотрись в меня, пока сгорю дотла,
затем развей мой пепел, будь смела,
а слёзы эти сладкие снизав
сдари своим негаснущим глазам.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Zwei Funken, die vom Feuer sprangen,
Blieben an deinen Augen hangen.
Schaue mich an, bis ich ganz verbrannt,
Dann streu' meine Asche ueber das Land.
Von mir bleibe nichts als die Traene der Lust,
Du traegst sie als Schmuck auf deiner Brust.
Max Dauthendey
Aus der Sammlung «Die ewige Hochzeit. Liebeslieder»
Свидетельство о публикации №123062504603