Три эпитафии Джон Бингхэм Мортон

Лежит здесь каннибал, советам что не внял
Врачей - завзятых нытиков,
Смертельное он зелье принимал,
И умер от политики.

                *

Лежит здесь Тобиас, наш дорогой котяра,
Который сдох из-за ошибки кошевара,
На коврике своём, подаренным узбеком,
Отведав нашего поджаренного хека.
Мораль проста. Для всех домашних животин
Не в удовольствие есть то, что мы едим.

                *

Эксперемента жертва здесь лежит,
Решили, что в хлеву, где та блистала,
Под Вальс Тристе* ей веселее жить,
Увы! Корова вдруг концы отдала.

*"Печальный вальс" (фр.).

Three epitaphs

Here lies a cannibal who, now and then,
Forgetting the advice of his physician,
Absorbed the deadliest poison known to men,
And died of politician.

                *

Here lies Tobias, our dear cat,
Who breathed his last upon the mat,
His death was due to Cook's mistake
In giving him our processed hake.
The moral's plain. It is no treat
For pets to have what humans eat.

                *

Here lies the victim of experiment,
Hard by the byre she was the joy and pride of;
They played Valse Triste to make her more content,
Alas! That was the tune the old cow died of.


Рецензии