Спор критика с поэтом
"Уютная" или "тихая" гавань?..
«Мои корабли»
(Григорьев Георгий Павлович)
Отслужили мои корабли.
Завершив многолетнее плаванье
Вдалеке от родимой земли,
Возвратились в уютные гавани.
КРИТИК
Хорошее стихотворение (приводится одно четверостишье). Единственно не звучит: уютные гавани. Уютный дом, да, но гавань все же открыта морю. Тут уж лучше написать - спокойные гавани.
ПОЭТ
По поводу замечания: Да, уютный дом, но гавань это дом для кораблей, почему она не может быть уютной? И для гавани выбирают бухту такую, чтобы шторм в нее не заходил. Например, Балаклава. А слово "спокойная" слишком нейтральное, не окрашенное чувством.
КРИТИК
А для рыбака с удочкой его дом - речка. Значит для него "уютная речка". А для военного, который сидит в окопе - "уютный окоп". А для крановщика, который управляет краном, он тоже "уютный кран". Так можно много словоформ придумывать. Это как раз подводит многих поэтов, которые пускаются во все тяжкие сопоставляя смыслы несопоставимых слов. Тут надо ловить ухом, угадали вы смыслы, создали новые интересные словосочетания, или они провалили смысл. Был фильм, его назвали Тихая гавань. Но ведь авторы не рискнули назвать его Уютная гавань...
Тут такое дело, психологически для нас гавань это открытое место, хотя оно и отделено молами от осинового моря, а слово уют у нас ассоциируется с закрытость, камерностью, ограничением, которое как бы обступает со всех сторон. Вот в этом плане читатель и не воспримет этот смысл, потому что в общеупотребительной речи его нет. И для него это будет смысловой ступор. Он должен перевести для себя это новое словосочетания. А пока он будет его переводить, весь эмоциональный настрой пропадет. Вот поэт и должен точно угадать такое словосочетание, которое будет и новым, и органически ляжет в сознание читателя.
Свидетельство о публикации №123062202248