Moonlight lady

Лунная леди
( вольный перевод песни Хулио Иглезиаса "Moonlight lady")

Небо ночное, волшебное
И для нищих, и для королей.
За плечами я чувствую крылья.
И с ними я стал сильней.

Я бы в небе парить научился
Если-б рядом была бы ты.
Этот мир лишь для нас был создан,
И сейчас в нем нет суеты.

Ты -моя лунная леди.
Зову я - пойдем со мной!
Но яркий свет городских огней
Манит тебя за собой...

И будет все хорошо, поверь.
Ведь все завит от нас.
А этой волшебной ночью
Ты это поймешь сейчас...

Без тебя так пусты мои ночи.
Разве был бы я
Так одинок
Если б сейчас
Танцевать с тобой рядом
Я бы только смог...

Лунная секси-леди!
Ты сводишь меня с ума...
Мы только вдвоем-
Звезды, море
А с неба глядит луна.

И кажется, здесь не бывает дождей ,
Калифорнийский зной...

Разве ты раньше
Не знала об этом?
Куда ж ты уходишь?
Постой...


Рецензии