Таланту Хемингуэя. Рыба!
Ешь так, чтобы острие крючка попало тебе в сердце, чтобы и дух твой вышел вон,
и чтобы убило тебя насмерть, - подумал он. –
Всплыви сама и дай мне всадить в тебя гарпун.
Ешь, хоть я тебя и не неволю.
Ты готова? Насытилась вволю?
Пора! - сказал он себе вслух и, сильно дернув обеими руками лесу,
выбрал около ярда, а потом стал дергать её снова и снова
и, напрягая при каждом рывке всю силу рук и тела,
подтягивал бечеву поочередно то одной, то другой рукой снова.
Усилия его были тщетны. Рыба медленно уходила прочь
и старик не мог приблизить её к себе ни на дюйм. Словно смешались день и ночь.
Рыба плыла и плыла, они медленно двигались по зеркальной воде…
Скоро она умрёт, - думал старик. - Не может она плыть вечно.
Однако прошло четыре часа, рыба все так же неутомимо уходила в море, таща за собой лодку,
а старик всё так же сидел, упёршись в банку, с натянутой за спиной лесой.
Время шло бесконечно.
Когда я поймал её, был полдень, - сказал старик. – А я до сих пор её не видел.
Потом он поглядел назад и обнаружил, что земли он уже тоже не видел.
Невелика беда, - подумал он. - Я всегда смогу вернуться, правя на огни Гаваны.
До захода солнца осталось два часа, она ещё выплывет за это время, может быть.
За это время всё может быть!
Я ничего не могу с ней поделать,
но и она ничего не может поделать со мной, - сказал себе старик. -
Во всяком случае, до тех пор, пока она не придумает какой-нибудь новый фокус.
А запас фокусов у неё невелик.
____
Старик и море. Эрнест Хемингуэй. (Отрывок 7)
Поешь еще немножко, - сказал он. - Ешь, не стесняйся.;"Ешь так, чтобы острие крючка попало тебе в сердце и убило тебя;насмерть, - подумал он. - Всплыви сама и дай мне всадить в тебя гарпун. Ну;вот и ладно. Ты готова? Насытилась вволю?"; - Пора! - сказал он вслух и, сильно дернув обеими руками лесу, выбрал;около ярда, а потом стал дергать ее снова и снова, подтягивая бечеву;поочередно то одной, то другой рукой и напрягая при каждом рывке всю силу;рук и тела.; Усилия его были тщетны. Рыба медленно уходила прочь и старик не мог;приблизить ее к себе ни на дюйм. Леска у него была крепкая, рассчитанная на;крупную рыбу, и он перекинул ее за спину и натянул так туго, что по ней;запрыгали водяные капли. Затем леса негромко зашипела в воде, а он все;держал ее, упершись в сиденье и откинув назад туловище. Лодка начала чуть;заметно отходить на северо-запад.; Рыба плыла и плыла, и они медленно двигались по зеркальной воде. Другие;наживки всё еще были закинуты в море, но старик ничего не мог с этим поделать.
…"Скоро она умрет, - думал старик. - Не может она плыть вечно".
Однако прошло четыре часа, рыба все так же неутомимо уходила в море,
таща за собой лодку, а старик все так же сидел, упершись в банку,
с натянутой за спиной лесой.
- Когда я поймал ее, был полдень, - сказал старик. - А я до сих пор ее;не видел.
Потом он поглядел назад и обнаружил, что земли уже не видно. "Невелика;беда, - подумал он. - Я всегда смогу вернуться, правя на огни Гаваны.
До захода солнца осталось два часа, может быть, она еще выплывет за это время.
"Я ничего не могу с ней поделать, но и она ничего не может поделать со;мной, - сказал себе старик. - Во всяком случае, до тех пор, пока не;придумает какой-нибудь новый фокус"
Свидетельство о публикации №123062105185