Тавро

ТАВРО

в небе неисчислимые звёзды,
бесчисленные птицы,
бессчётные мечты,
сбывшиеся и несбывшиеся,
облака, наполненные дождинками,
на земле – множество травинок,
пылинок, песчинок…

но их давно пересчитали.

и луну давно взвесили,
измерили вдоль и поперек…
разумеется, чтобы продать.

плёнка мыльного пузыря
в 5000  раз тоньше волоска.

а в нервной системе человека
100 млрд нейронов,
вселенная в поперечнике вытянута
на 156 млрд световых лет.

уже за пределы её заглядывает человек,
за пределы себя.

все взято на учёт:
даже думы, мечты, слёзы человека…
о глупости молчу,
измерить её пока невозможно,
да и вряд ли возможно будет когда-нибудь.

сколько детей умирает за год?
сколько ещё умрёт?
и сколько бродяг роются в помойках?

вдумайтесь,
если в минуту на вооружение в мире
тратится 2 000 000 долларов,
сколько же жизней отнимается у детей? 

измерившие тяжесть дыма,
проникающие в сны птиц,
как вы измерите боль ребенка?
а горе старухи-нищенки,
сидящей на голой земле
с протянутой сухой рукой?

а горе бездомной собаки,
едва волочащей свою костлявую тень,
как измерить его?

мы знаем радость ребёнка,
она равна объятию матери,
воротам радуги над горами
и улыбке солнца и всех цветов на земле.

ветерок,
родившийся на рассвете
от росы и звёздного луча,
прячься, не то и тебя поставят на учёт,
поставят тавро и на тебе!

Перевод с балкарского А. Прокопьева


Рецензии