Из Чарльза Буковски - известный поэт и я
известный поэт и я
когда-то это был известный поэт
но никто кроме меня за ним не следил.
все думали что он был весьма глубок.
всё что он делал это открывал словарь на
какой-то странице, открывал на слове вроде этого:
KINGFISHER
потом переворачивал страницу и переходил к:
MONROE
потом
"страшная
надежда"
и первая строчка получалась такой:
"KINGFISHER MONROE страшно надеялся"
а следующая строка находилась таким же образом:
"что отчаявшиеся собственники откажутся от подлого предложения..."
я, конечно, подозреваю что многие глубокие поэты
настолько же глубоки насколько глубоко словарное
смешивание: но что касается Л., то я бы ему сказал:
"чувак, почему бы тебе не завязать с этим
дерьмом?"
я его потерял
но несколько лет спустя
снова встретил его
скрюченного
практикующего и преподающего дзен
миллионеру из Беверли Хиллс.
"Л." - сказал я - "чувак, почему бы тебе не завязать с этим
дерьмом?"
а он сказал: "с каким дерьмом?"
поэтому я его там оставил
и он вернулся к своему дерьму
а я
к своему.
From: The Allegheny Star Route, 1975
21.06.23
a well-known poet and myself
there used to be this well-known
but nobody was onto him but me.
they thought he was quite profound.
what he did was open a dictionary at one
page, flip open to a word like:
Kingfisher
then turn a page and flip to:
Monroe
then
hope
horrendous
so the first line would be
Kingfisher Monroe hope horrendous
and the next line found in the same fashion:
hopeless possee reneges dastard motion...
of course, I suspect a great many profound
poets are only as profound as the dictionary
admixtures; but with L., I'd tell him,
man, why don't you cut that
shit out?
I lost him somewhere
but it was a few years later
I found him again
crouched
practicing and teaching zen
to a Beverly Hills millionaire.
L., I said, man, why don't you cut this
shit out?
and he said, what shit?
so I lost him there
and he went back to his shit
and I went back to
mine.
Свидетельство о публикации №123062101314