Мартин Грайф. Сон в горах
В горах приснилась мать— жива,
которой нет на свете;
я её слышал, видел, звал...
проснулся — не от петек—
и ни живого звука, но
ручей из недр ущелья
гремел не голосом из снов,
не таинство прощенья.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Traum im Gebirge
Getraeumt hatte von der Mutter mir,
Von der Mutter, die laengst ich verloren;
Ihre Stimme, deutlich hatt' ich sie wieder vernommen.
Da mit einmal fuhr ich, erwacht, empor,
Doch kein menschlicher Laut war rings zu hoeren.
Aus der Tiefe nur der gaehnenden Bergschlucht
Drang des Wildbachs unaufhoerlich Tosen
Dumpf herauf in meine einsame Kammer.
Martin Greif
Friedrich Hermann Frey
Свидетельство о публикации №123062006797