Конкурс замков сонета 66
Особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала! И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его удовлетворительно, тем более, высоко, если он не передает именно Шекспира. Перевод должен быть переводом. По возможности точным и полным. И не переводом одной строки и произвольно написанной второй. И не произвольной кашей из двух строк, изложенной в произвольном порядке. В первой строке должен быть перевод первой строки Шекспира. Во второй – второй.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9 баллов.
Своему замку выставляем по умолчанию 7 баллов.
-------
Просьба: в начале рецензии указать, чья рецензия, и далее, в столбик свести оценки по образцу:
От Иванова:
1=5
2=8
3=7
…..
Текст с обсуждением замков.
.
Такая форма облегчает составление итоговой таблицы, экономит время и силы ведущего, и уменьшает вероятность ошибок при подведении итогов.
-------
Оригинал замка:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
подстрочник Шаракшанэ:
устав от всего этого, я бы от этого ушел,
но меня останавливает, что умерев, я оставлю свою любовь в одиночестве.
Уточненный подстрочник:
устав от всего этого, я бы от этого ушел,
исключая то, что умерев, я оставлю мою любовь в одиночестве.
Здесь последнюю строку на мой взгляд следует по смыслу перевести «если не учитывать, что…»
=========
1. Кац Семён - "Сонет 66 Уильяма Шекспира" - http://stihi.ru/2023/06/13/3921
-- Критика благожелательная.
От этого устав, ушел бы я -
Но за тебя боюсь, любовь моя.
-----
2. Яна Тали - "Шекспир, сонет-66" - http://stihi.ru/2023/06/14/3908
-- Критика конкретная.
Презрев всё это, я уйти готов,
Но бросить не могу мою любовь.
-----
3. Галина Ворона - "66 сонет Шекспира" - http://stihi.ru/2023/06/14/413
-- Критика любая.
Порочный мир покинуть я готов,
Но как одну оставить здесь любовь!
-----
4. Ида Лабен - "66 сонет Шекспира, перевод" - http://stihi.ru/2019/12/31/7345
-- Критика любая.
Нет больше сил – но лямку я тяну:
Не оставлять же здесь тебя одну.
------
5. Сергей Райзберг - "Шекспир.Сонет 66" - http://stihi.ru/2023/06/15/2974
-- Критика любая.
Нет больше сил, я умереть хочу, –
Но тем мою любовь осирочу.
-----
6. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 66" - http://stihi.ru/2023/06/14/3941
-- Критика любая.
Устав, от всех ушёл бы, не скорбя,
Но как, любовь, бросать одну тебя?
-----
7. Людмила Ревенко - "Сонет № 66 У. Шекспира" - http://stihi.ru/2023/06/16/3400
-- Приму любую критику.
Я не боюсь покинуть бренный мир,
Любовь оставить, нет, не в силах, сир.
-----
8. Людмила Фёдорова-Холопова - "Сонет 66. Уильям Шекспир" - http://stihi.ru/2023/06/16/4694
-- Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.
Устав терпеть, я умереть готов,
Но без меня останется любовь.
-----
9. Маркус Дольчин - "Шекспириада-66" - http://stihi.ru/2023/06/17/1401
-- Критика конкретная.
Я смерть свою готов принять сполна,
Но так любовь останется одна.
-----
10) Владимир Скептик «Сонет 66» http://stihi.ru/2023/06/18/2633
критика любая
Устав, угас бы искрой на ветру,
Но кто-то сникнет, если я умру.
------
11) Ольга Грубская.-"Сонет66. Шекспир"-http://stihi.ru/2023/06/18/5211
Критика любая.
Я так устал, прервал бы путь земной,
Но как любви моей здесь быть од
------
12) Тимофей Бондаренко "Сонет 66" http://stihi.ru/2023/06/18/6055
жесткая критика
Ушел бы в мрак, уставши от всего,
Но как здесь бросить друга одного?
===================
ВНЕ конкурса:
-----
13) Николай Ефремов 1 - "Шекспир. Сонет 66" - http://stihi.ru/2023/06/12/6078
-- Критика для тех, кому есть, что сказать.
И я б отсюда навсегда исчез,
Но, не могу любовь оставить здесь.
-----
14) Галина Ворона - "66 сонет Шекспира вольный перевод " - http://stihi.ru/2021/07/30/707
-- Критика любая
Взывая к смерти, этот мир кляну.
Но как оставить здесь любовь одну?
-----
15) Наталья Радуль - "Шекспир сонет 66" - http://stihi.ru/2023/06/15/5956
-- Критика любая.
Устав от этого, я мир кляну,
Но как любовь оставлю я одну?
-----
16) Яна Тали - "Шекспир, сонет-66, вариант" - http://stihi.ru/2023/06/16/1516
-- Любая критика.
Устав от жизни, я хочу уйти,
Любовь же встала на моём пути.
=========
17) Маршак
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!
-----
18) Финкель
Устал я жить и смерть зову скорбя.
Но на кого оставлю я тебя?!
------
19) Чайковский
Я, утомленный, жаждал бы уйти,
Когда б тебя с собой мог унести!
-----
Внимание: одним из участников было внесено предложение о выставлении на конкурс каждым автором и других рабочих вариантов замков. Возможно,людям интересна оценка и оставленных в стороне вариантов...
Тексты альтернативных указываются при подаче основной заявки. Эти замки так же оцениваются комментируются, но в итог вносится только оценка замка из конкурсного текста.
Примерно так.
Как Вы к этому относитесь? Какие будут предложения?
Свидетельство о публикации №123062006791
2-8
3-8
4-8
5-8
6-9
7-7
8-8
9-7
10-9
11-8
12-9
Вне конкурса:
13-8
14-8
15-7
16-7
17-8
18-8
19-8
Маркус Дольчин 26.06.2023 01:28 Заявить о нарушении