Мартин Грайф. Три обители
В тыл солнечной поляны
прохладой тени манят;
и до небес за ними,
до синих —горы в синем,
а перед ними— рощи
безмолвная часовня,
неблизких гор попроще,
а и полян не ровня.
Куда мне по спасенье:
на солнце ли молиться,
под лиственною сенью,
иль к небу удалиться?
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Doppelte Zuflucht
Dort laedt mich tiefer Schatten,
Erstreckt auf sonn'ge Matten,
Dahinter tief im Blauen
Die Berge auf sich bauen,
Hier winkt mit ihrem Frieden
Allein und abgeschieden
Die gnadenreiche Schwelle
Der stillen Waldkapelle.
Wohin soll ich mich wenden,
Wo Heil mir lassen spenden?
Soll ich ins Gruen enteilen?
Soll ich hier betend weilen?
Martin Greif
Friedrich Hermann Frey
Свидетельство о публикации №123061806528