Грандесса

Красивая роза в саду —
Цветёт вызывая улыбки,
Её лепестки на виду,
А стебли колючи и гибки!

Шпалеру она обвила,
Росистые мелкие листья
Сбегают по арке ключом
Из пурпура и аметиста.

Бутоны, а рядом — розан
На фоне танцующих сосен
И благоуханно — легки
С шипами плетистые косы!

Похожи на горсти монет
Цветы — от эскудо*, до песо*
И хочется розу назвать
Совсем по испански — грандесса*!




*******************************

*В XVI—XIX веках эскудо — золотая монета Испании (см. «Испанский золотой эскудо»).

*Песо (исп. peso — буквально «вес», от лат. pensum пенсум — «взвешенный») — серебряная монета средневековой Испании и её колоний

*Грандесса — знатная дама.

*Грандесса — это чайно-гибридная разновидность плетистых роз. Растение обладает сильным ростом, в высоту достигает до 200 см.


Рецензии
Прекрасный стих! Понравился. Роза – царица цветов.
Всего Вам доброго!

Таня Калистратова   01.07.2023 13:32     Заявить о нарушении
Благодарю, за отзыв!
Про розу так много написано, что не повторить чью-нибудь строчку очень трудно)).

С дружеским, теплом!

Тамара Богуславская   01.07.2023 11:51   Заявить о нарушении
Трудно, я согласна.
"Как хороши, как свежи были розы..."
И. Тургенев

Таня Калистратова   01.07.2023 13:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.