Сонет 75. Уильям Шекспир - Адела Василой
Для тела - словно свежий ливень в зной
Я, как скупец - таю своё богатство,
Иль вдруг похвастать норовлю тобой.
.
Сокровище, каким я обладаю -
Исток моей тревоги и забот,
Когда из страха за тебя страдаю,
Дрожа, что украдут тебя вот-вот!
.
Не лучше ли мне быть с тобою втайне?
А может, пусть весь мир узрит тебя,
И станет он добрей и благодарней,
Ведь устоять пред красотой нельзя...
.
Вот так всегда и провожу свой день я:
В тоске, а то на пике наслажденья!
.
.
Sonnet 75 by William Shakespeare
.
So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet seasoned showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and his wealth is found:
Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then bettered that the world may see my pleasure:
Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starvd for a look;
Possessing or pursuing no delight
Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.
.
Свидетельство о публикации №123061604508
.
Așa ești tu pentru gândurile mele ca hrană pentru viață,
Sau ca ploile dulci asezonate sunt la pământ;
Și pentru liniștea ta, țin o astfel de ceartă
Ca între un avar și averea lui se găsește:
Acum mândru ca o persoană care se bucură, și acum
Să te îndoiești de epoca de scăpare îi va fura comoara;
Acum contează cel mai bine să fiu cu tine singur
Apoi am mai bine ca lumea să-mi vadă plăcerea:
cândva plin de sărbătoare cu privirea ta,
Iar din ce în ce curat foame pentru o privire;
Nu posedă sau nu urmărește nicio plăcere
Salvează ceea ce ai sau trebuie să fie luat de la tine.
Așa mă năpădesc și mă plic zi de zi,
Sau lăcomul pe toți, sau pe toți departe.
.
Подстрочник Шаракшанэ:
Для моих мыслей ты -- как пища для жизни
или как свежие благоуханные ливни -- для земли,
и ради твоего спокойствия* я веду такую борьбу,
какая бывает между скупцом и его богатством:
то он горд, наслаждаясь им, а то
опасается, что вороватый век украдет его сокровище;
то я считаю, что лучше всего быть с тобой наедине,
то полагаю, что еще лучше, чтобы мир видел мою радость;
порой пресыщен пиршеством -- созерцанием тебя,
но скоро снова совсем изголодаюсь по взгляду на тебя,
не имея и не ища других удовольствий,
кроме того, что я получил или должен получить от тебя.
Так я чахну и предаюсь излишествам изо дня в день --
или обжираюсь всем, или лишен всего.
Адела Василой 17.06.2023 15:09 Заявить о нарушении