Сонет 66 У. Шекспира

Устав взирать на грешный мир вокруг:
Коль честность не взошла на пьедестал,
Роскошные пигмеи правят круг,
Им веры свет давно ненужным стал,
Где почести вручают за позор,
И где невинность втаптывают в грязь,
Где совершенства головной убор
Оборван и искусству не дан шанс,
С учёным видом выступает блажь,
И добродетель превращает в тлен,
Добро служанкой у владельца зла,
Посредственность всех захватила в плен:
Я не боюсь покинуть бренный мир,
Любовь оставить, нет, не в силах, сир.

Tired with all these, for restful death I cry:
     As to behold desert a beggar born,
     And needy nothing trimmed in jollity,
     And purest faith unhappily forsworn,
     And gilded honour shamefully misplaced,
     And maiden virtue rudely strumpeted,
     And right perfection wrongfully disgraced,
     And strength by limping sway disablеd,
     And art made tongue-tied by authority,
     And folly (doctor-like) controlling skill,
     And simple truth miscalled simplicity,
     And captive good attending captain ill:
     Tired with all these, from these would I be gone,
     Save that, to die, I leave my love alone.

подстрочник Шаракшанэ:
     Устав от всего этого, я взываю к успокоительной смерти,
     устав видеть достоинство от роду нищим,
     и жалкое ничтожество, наряженное в роскошь,
     и чистейшую веру, от которой злобно отреклись,
     и позолоченные почести, позорно оказываемые недостойным,
     и девственную добродетель, которую грубо проституируют,
     и истинное совершенство, опозоренное с помощью лжи,
     и силу, которую шаткое правление сделало немощной,
     и искусство, которому власть связала язык,
     и блажь, с ученым видом руководящую знанием,
     и безыскусную честность, которую прозвали глупостью,
     и порабощенное добро в услужении у главенствующего зла,
     устав от всего этого, я бы от этого ушел,
     но меня останавливает, что умерев, я оставлю свою любовь в одиночестве.


Рецензии
Я знал триумф, но с этих давних пор
Произошла событий всяких прорва;
И совершенства головной убор -
Венок лавровый полностью оборван.
Отщипывала листья постепенно
Жена, когда нужна была приправа.
Всё в этом мире призрачно и тленно...
Вот так проходит земная слава. ))

Галина Ворона   19.06.2023 21:21     Заявить о нарушении
Я сегодня один листочек положила для запаха, а вы это озвучили.
В последней строке потеряли союз "и"?

Людмила Ревенко   20.06.2023 10:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.