Зберажы мяне. Сбереги меня. бел. рус
Сбереги меня
Сбереги меня в сердце своём.
Сохрани меня в памяти мира.
Будем слушать с тобою вдвоём,
Как поёт многострунная лира,
Многоструйная лира дождя,
Многозвучный оркестр водопада,
Исполняющий вальс для тебя
Над воротами райского сада...
Ну а если — жара и асфальт,
Провода вроде нотного стана,
Я сыграю за скрипку и альт
На струне городского фонтана.
***********************************
Пераклад на беларускую мову:
Зберажы мяне
Зберажы мяне ў сэрцы сваім.
Захавай мяне ў памяці свету.
Будзем слухаць з табой удваіх,
Як шматструнна пяе ліра гэта,
Шматструменная ліра дажджу,
І шматгучны аркестр вадаспадаў.
Я ім вальс для цябе закажу
Над варотамі райскага саду.
Ну, а часам – жара і асфальт,
Правады паплывуць нотным станам –
Буду граць я за скрыпку і альт
На струне гарадскога фантана.
14.06.2023 Ядвіга Доўнар-Кур'яновіч
Свидетельство о публикации №123061506840
С уважением ,
Александр Шустов-Васильев 29.07.2023 07:32 Заявить о нарушении
Вам ли объяснять, как могут передаваться словом чувства и эмоции, в них заложенные. И я Вас прекрасно пониманию и разделяю в некоторой мере Ваш мир и взгляд на любимые произведения и авторский посыл в них.
Спасибо и Вам за понимание.
С ответным уважением,
Ядвига Довнар 29.07.2023 13:44 Заявить о нарушении