Не моё-ё-ё...
- Есть хорошее красное вино. Давай, выпьем понемногу?
- O’key!
Герман разливает вино и поднимает бокал.
- Стоп, стоп! У нас, ведь, этот год тоже юбилейный. Полвека вместе! Даже произносить эту цифру страшно. Может, что-нибудь скажешь по этому поводу?
- Да, повод серьезный. Но главное - не сколько, а - как… Вижу: взволнован - природная застенчивость не дает откровенно выразить чувства. Сейчас спрячется за маску шутки или каламбура. И точно: продолжает вроде бы серьезно:
- Да-а … Пятьдесят лет! Ну, что ж … Мне это, в общем, даже … понравилось...
- ???
- И-и, а ты что скажешь?
- Спустя пятьдесят лет могу сказать: не мо-ё-ё-ё!
Рассмеялись. Поговорили на любимую тему – о русском языке. Переживая засорение нашего прекрасного языка, мы пристально следили за всем новым, что появлялось в разговорной речи: слова, словечки, фразы, интонация. И употребляли их, чтобы пошутить, а что-то – и высмеять, например, знаменитое «как бы». Было время, когда этот «сорняк», употребляясь где угодно, настолько засорял речь, что часто искажалась цель высказывания: («Он … как бы уехал вчера». – «Так - уехал или сделал вид?»). Думаю, требование четкой ясности в общении и погубило «сорняк».
А чем-то мы и восхищались. Например, прилагательным «крутой»: крутой парень, крутая идея, это круто. При употреблении выражает столько оттенков значения, что нужно несколько прилагательных, чтобы раскрыть его смысл.
По поводу брачного союза двух характеров вспомнили, как молодой Володя Паперный, накануне своей первой свадьбы, поразил нас ранней мудростью, сказав: «Жениться нужно на женщине, недостатки которой ты можешь терпеть».
А Герман уже теперь, после пятидесяти лет брака, добавил: «Твоя избранница должна нравиться тебе и как женщина, и как … мужчина!».
Вот так! Стоит задуматься!
Свидетельство о публикации №123061406452