Бисну

1. мира взаимного людям
и с непохожих планет,
чтобы в едином сосуде
Боженька музой, поэт.

2. мИра вЗаИМного людям
и с непоХОжих планеТ,
чтоБы в еДИноМ СосУДе
БОжеНька мУЗой, поэт.

3. И зиМ
ХОт,
БдИм Суд
боН Уз.

4. Толкование

И зиМ ХОт, БдИм Суд боН Уз.

О взаимоотношениях людей, в которых и зимой может быть жарко.

"Хот" - произношение англ.слова "hot", что в переводе на русский язык "горячий, жаркий". "И зим жара". "Бдим" - бодрствовать, проводя время без сна. "Суд" - орган исполнительной власти, осуществляющий правосудие. Здесь "суд" приобретает образ духовного Божьего суда, в результате которого людям даются испытания, страдания и благодать познания любви. "Бон" - произношение французского слова "bon", что в переводе на русский язык "хороший, приятный". Таким образом, и зим жара, когда бодрствуем творческими узами, наделёнными помимо волнений творческой благодатью!

ИМХО, БИСНУ.

Об авторе, который готов "биснуть", ощущая потребность взаимодействия с народом.

"ИМХО" - акроним от англ.аббревиатуры IMHO, которая расшифровывается как "in my humble/honest/heartfelt opinion", что в переводе на русский язык означает: "по моему скромному мнению". Автор не навязывает своё творчество и мнение читателям и не обязывает читателей строго следовать по страницам "Космоса земной стихии". Правда автора не может являться Абсолютной Истиной, свойственной лишь Высшему Разуму. Однако ощущая ценность знания, передаваемого читателю, автор счёл нужным исполнить творчество "на бис" или "биснуть" по просьбе, прежде всего, своего классического Мировоззрения в элементах "косМоса земНОЙ СтихИи" напротив модных реалий современности.


Рецензии