Marion Poschmann - vom Osten traeumt man...

         Marion Poschmann

     vom Osten traeumt man...


vom Osten traeumt man,
aber dorthin faehrt man
nicht das Fotografieren von Abbruchhaeusern

faellt uns jetzt leichter Heimat,
sage ich, der Ort, aus dem
die meisten Busse kommen

Heimat, sagst du, wo es uns gelingt,
den Raum mit Handlungen
ganz auszufuellen...



     Марион Пошманн

    о ГДР грезят, но...

мы грезим о своем Востоке
но дома идущие под снос
запечатлевать не едем

нам удобней Родиной считать
то место связывает с которым
нас основная масса авторейсов

а тобой зовется Родиной
пространство делами каковое
заполнено быть может...


+
Перевод Марины Науйокс (2012):

ГДР — во сне и наяву

Теперь нам уже не так больно
фотографировать знакомые дома,
идущие под снос.

Для меня родина —
это место, откуда приходит
большинство автобусов.

Для тебя родина —
это пространство,
целиком заполненное делами.


Рецензии