Кеннет Фиринг. If Money
Почему ты взглядываешь вверх, на секунду, до того
как ты остановишься и войдешь в дом
почему ты откладываешь книгу в середине главы
чтобы встать, подойти к окну и уставиться
на улицу
к чему ты прислушиваешься, не долго, среди полуденных
голосов, только ты , никто другой
о чем твои мысли, когда свист паровоза или
телефонный звонок, и ты поворачиваешь голову,
Почему ты так часто взглядываешь на календарь, часы
Какая радуга ждёт, и только, тебя
кто наберёт твой номер, чтобы певучий ангел поплыл
по лини передач
какой магический выигрыш ты собираешься сделать
какой последней победы ты ожидаешь добиться, такой, что небо
покроет звёздами твою голову и прольёт их
к твоим ногам
что тебе за дело чей голос, чьё лицо, какой
день, какой час, какой месяц, какой год.
If Moneу
Why do you glance above you, for a moment, before
you stop and go inside
why do you lay aside the book in the middle of the chap-
ter to rise and walk to the window and stare
into the street
what do you listen for, briefly, among the afternoon
voices, that the others do not
where are your thoughts, when the train whistles or the
telephone rings, that you turn your head
why do you look, so often, at the calendar, the clock
What rainbow waits, especially, for you
who will call your number, that angel chorales will float
across the wire
what magic score do you hope to make
what final sweeps do you expect to win that the sky will
drop clusters of stars in your hair and rain them
at your feet
what do you care whose voice, whose face, what
hour, what day, what month, what year.
Комментарии переводчика:
Синтаксис и расположение текста Фиеринга.
Свидетельство о публикации №123061105475